| By early 2013, more detailed registration enabled better assessment of individual needs. | Проведенная к началу 2013 года более подробная регистрация позволила эффективнее определить индивидуальные потребности беженцев. | 
| This registration is valid for five years and renewable for the same period. | Такая регистрация действует пять лет и может быть продлена на такой же период. | 
| Recognition and non-discriminatory registration may prove essential to the maintenance of religious identity. | Признание и недискриминационная регистрация могут оказаться необходимыми для сохранения религиозной идентичности. | 
| Hence, the registration of paraquat containing products expired in 2006. | Таким образом, регистрация содержащих паракват продуктов истекла в 2006 году. | 
| The data capture phase of biometric registration was successfully concluded on 26 March. | 26 марта успешно завершилась регистрация биометрических данных. | 
| During the reporting period, the registration of the South Sudan National Police Service was completed across all 10 States. | В течение отчетного периода во всех 10 штатах была завершена регистрация сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана. | 
| Candidate registration was largely inclusive and resulted in a field of 21 candidates. | Регистрация кандидатов была в целом всеобъемлющей, и в избирательный бюллетень вошел 21 кандидат. | 
| As registration allows for access to services and benefits, the prevention of multiple registrations reduces costs. | Поскольку регистрация дает доступ к услугам и льготам, предотвращение случаев многократной регистрации позволяет сократить расходы. | 
| Through comprehensive data collection and the use of biometric technology, registration is the basis of well-targeted and cost-effective programmes. | Благодаря всеобъемлющему сбору данных и применению биометрической технологии регистрация служит основой для реализации экономически эффективных целевых программ. | 
| In 1990, registration of all the products containing PCP as agricultural chemicals was withdrawn. | В 1990 году регистрация всех продуктов, содержащих ПХФ в качестве сельскохозяйственного химиката, была отменена. | 
| No registration was conducted in the Abyei Area. | В районе Абьея регистрация не проводилась. | 
| In the absence of authorization, the registration is not effective (see Secured Transactions Guide, rec. 71). | В отсутствие разрешения регистрация не имеет силы (см. Руководство по обеспеченным сделкам, рекомендация 71). | 
| Different policy considerations arise where the registration of an amendment or cancellation notice is not authorized by the secured creditor. | Если регистрация уведомления об изменении или аннулировании не была санкционирована обеспеченным кредитором, возникают различные соображения принципиального характера. | 
| Nevertheless, the registration of religious associations was compulsory. | Тем не менее регистрация религиозных ассоциаций является обязательной. | 
| The report indicates that the registration of marriages in courts is one way to prevent child and forced marriages. | В докладе указывается, что одним из способов предотвращения брака с несовершеннолетними и принудительного брака является регистрация браков в суде. | 
| Morning session: registration of THE PEP participants and free participation at TRA sessions. | Утреннее заседание: регистрация участников ОПТОСОЗ и свободное участие в заседаниях ТИА. | 
| Domicile is confirmed by registration on the electoral roll. | Подтверждением места проживания является регистрация в избирательном списке. | 
| The cluster addresses land registration, e-governance, land tenure, spatial information and cadastres. | Тематический блок охватывает такие вопросы, как регистрация земель, электронное управление, землевладение, пространственная информация и кадастры. | 
| Property valuation, registration and taxation; | с) стоимостная оценка, регистрация и налогообложение имущества; | 
| The goal was to improve the understanding of how land registration can contribute effectively to economic recovery and growth. | З. Цель рабочего совещания заключалась в углублении понимания того, каким образом эффективная регистрация земель может способствовать восстановлению и росту экономики. | 
| In each case, public registration in respect of the segregated funds was required. | Во всех случаях требуется публичная регистрация обособленных фондов. | 
| Online registration, single point of entry and standard articles of incorporation | Регистрация в режиме онлайн, единый пункт вступления на рынок и стандартные учредительные документы | 
| Moreover, despite its formal nature, business registration could be accomplished in a few days. | Кроме того, несмотря на свой формальный характер, регистрация предприятий может быть осуществлена в течение всего нескольких дней. | 
| Following from this general understanding, registration should be an offer by the State, not a mandatory legal requirement. | Исходя из этого общего понимания, регистрация должна быть не обязательным правовым требованием, а предлагаемой государством услугой. | 
| As registration of missionary activities is only valid for one year, it needs to be renewed annually. | Поскольку регистрация миссионерской деятельности действительна лишь в течение года, ее необходимо ежегодно обновлять. |