By early 2013, more detailed registration enabled better assessment of individual needs. |
Проведенная к началу 2013 года более подробная регистрация позволила эффективнее определить индивидуальные потребности беженцев. |
This registration is valid for five years and renewable for the same period. |
Такая регистрация действует пять лет и может быть продлена на такой же период. |
Recognition and non-discriminatory registration may prove essential to the maintenance of religious identity. |
Признание и недискриминационная регистрация могут оказаться необходимыми для сохранения религиозной идентичности. |
Hence, the registration of paraquat containing products expired in 2006. |
Таким образом, регистрация содержащих паракват продуктов истекла в 2006 году. |
The data capture phase of biometric registration was successfully concluded on 26 March. |
26 марта успешно завершилась регистрация биометрических данных. |
During the reporting period, the registration of the South Sudan National Police Service was completed across all 10 States. |
В течение отчетного периода во всех 10 штатах была завершена регистрация сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана. |
Candidate registration was largely inclusive and resulted in a field of 21 candidates. |
Регистрация кандидатов была в целом всеобъемлющей, и в избирательный бюллетень вошел 21 кандидат. |
As registration allows for access to services and benefits, the prevention of multiple registrations reduces costs. |
Поскольку регистрация дает доступ к услугам и льготам, предотвращение случаев многократной регистрации позволяет сократить расходы. |
Through comprehensive data collection and the use of biometric technology, registration is the basis of well-targeted and cost-effective programmes. |
Благодаря всеобъемлющему сбору данных и применению биометрической технологии регистрация служит основой для реализации экономически эффективных целевых программ. |
In 1990, registration of all the products containing PCP as agricultural chemicals was withdrawn. |
В 1990 году регистрация всех продуктов, содержащих ПХФ в качестве сельскохозяйственного химиката, была отменена. |
No registration was conducted in the Abyei Area. |
В районе Абьея регистрация не проводилась. |
In the absence of authorization, the registration is not effective (see Secured Transactions Guide, rec. 71). |
В отсутствие разрешения регистрация не имеет силы (см. Руководство по обеспеченным сделкам, рекомендация 71). |
Different policy considerations arise where the registration of an amendment or cancellation notice is not authorized by the secured creditor. |
Если регистрация уведомления об изменении или аннулировании не была санкционирована обеспеченным кредитором, возникают различные соображения принципиального характера. |
Nevertheless, the registration of religious associations was compulsory. |
Тем не менее регистрация религиозных ассоциаций является обязательной. |
The report indicates that the registration of marriages in courts is one way to prevent child and forced marriages. |
В докладе указывается, что одним из способов предотвращения брака с несовершеннолетними и принудительного брака является регистрация браков в суде. |
Morning session: registration of THE PEP participants and free participation at TRA sessions. |
Утреннее заседание: регистрация участников ОПТОСОЗ и свободное участие в заседаниях ТИА. |
Domicile is confirmed by registration on the electoral roll. |
Подтверждением места проживания является регистрация в избирательном списке. |
The cluster addresses land registration, e-governance, land tenure, spatial information and cadastres. |
Тематический блок охватывает такие вопросы, как регистрация земель, электронное управление, землевладение, пространственная информация и кадастры. |
Property valuation, registration and taxation; |
с) стоимостная оценка, регистрация и налогообложение имущества; |
The goal was to improve the understanding of how land registration can contribute effectively to economic recovery and growth. |
З. Цель рабочего совещания заключалась в углублении понимания того, каким образом эффективная регистрация земель может способствовать восстановлению и росту экономики. |
In each case, public registration in respect of the segregated funds was required. |
Во всех случаях требуется публичная регистрация обособленных фондов. |
Online registration, single point of entry and standard articles of incorporation |
Регистрация в режиме онлайн, единый пункт вступления на рынок и стандартные учредительные документы |
Moreover, despite its formal nature, business registration could be accomplished in a few days. |
Кроме того, несмотря на свой формальный характер, регистрация предприятий может быть осуществлена в течение всего нескольких дней. |
Following from this general understanding, registration should be an offer by the State, not a mandatory legal requirement. |
Исходя из этого общего понимания, регистрация должна быть не обязательным правовым требованием, а предлагаемой государством услугой. |
As registration of missionary activities is only valid for one year, it needs to be renewed annually. |
Поскольку регистрация миссионерской деятельности действительна лишь в течение года, ее необходимо ежегодно обновлять. |