The registration with a service provider and the creation of an electronic identity entails the establishment of a mutually trusted relationship between the person and the provider. |
Регистрация у поставщика услуг и создание идентификационной записи ведут к установлению отношений взаимного доверия между данным лицом и соответствующим поставщиком. |
In response, it was stated that registration was non-mandatory and conferred priority only to the extent that a right was validly created. |
В ответ было указано, что регистрация не носит обязательного характера и устанавливает приоритет только в той степени, в которой право было действительно создано. |
One concern was that the recommendation did not make clear which law applied to the question of whether title registration was required. |
Одна из таких озабоченностей заключалась в том, что данная рекомендация не разъясняет, какое право применяется для решения вопроса о том, требуется ли регистрация правового титула. |
Undertaking such tasks as the disarmament of ex-combatants, the reconstruction of administrative institutions, the registration of voters and the identification of the population will create favourable conditions for the general election. |
Выполнение таких задач, как разоружение бывших комбатантов, восстановление административных учреждений, регистрация избирателей и идентификация населения, будет содействовать созданию благоприятных условий для проведения всеобщих выборов. |
Arrival of participants in Shanghai and registration at hotel |
Прибытие участников в Шанхай и регистрация в гостинице |
As to the small-value exception, it was suggested that the value should be fixed at a realistic level to protect transactions in which registration was unnecessary. |
В отношении исключения для сделок с низкой стоимостью было предложено установить такую стоимость на реалистичном уровне, с тем чтобы защитить те сделки, при которых регистрация необходима. |
Investigation and registration of geographical names and the toponymic database in the Democratic People's Republic of Korea |
Исследование и регистрация географических названий и база топонимических данных в Корейской Народно-Демократической Республике |
Under which conditions can the registration of NGOs be cancelled, and what are the remedies available in such cases? |
При каких условиях регистрация НПО может быть аннулирована и какие возможности обжалования существуют в подобном случае? |
The title registration as well as the provision of certificates of ownership free of charge are coming to an end. |
Подходят к концу регистрация правоустановительных документов, а также выдача свидетельств о праве собственности на бесплатной основе. |
International registration of marks under the Madrid Agreement has effect in several countries, potentially in all the contracting States (except the country of origin). |
Международная регистрация знаков в соответствии с Мадридским соглашением действительна во многих странах, а потенциально и во всех государствах-участниках (за исключением страны происхождения). |
A further view was that reliability should be confined to technical reliability and that requirements such as registration of an information certifier should not be considered. |
Еще одна точка зрения заключалась в том, что концепция надежности должна ограничиваться технической надежностью и что такие требования, как регистрация сертификатора информации, рассматриваться не должны. |
the registration, maintenance and, where applicable, development of country specific international trade scenarios; |
регистрация, ведение и, при необходимости, разработка сценариев международной торговли по конкретным странам; |
Provisional registration (existing para. 2.4.) |
2.6.1 Временная регистрация (имеющийся пункт 2.4) |
Despite the delays and difficulties in communication and coordination with high UNITA commanders, the registration and disarming in situ of those elements commenced on 25 August 1997. |
Несмотря на задержки и трудности, связанные с плохой связью и слабой координацией с высшим командным составом УНИТА, регистрация и разоружение этих элементов на местах были начаты 25 августа 1997 года. |
(a) Identification and registration of Saharan voters |
а) Идентификация и регистрация сахарских избирателей |
4.6 Custody, registration and publication of treaties |
4.6 Хранение, регистрация и опубликование договоров |
A. Admission, registration, movement and transfer |
А. Поступление, регистрация, перемещение и перевод |
(a) The full registration of all prisoners upon arrival at prison; |
а) подробная регистрация всех заключенных по прибытии в тюрьму; |
The opening of non-State-run educational institutions is now governed by the Business Activities Act, which makes registration of such institutions subject to a court decision. |
В настоящее время вопросы открытия негосударственных учебных заведений регулируются Законом о предпринимательской деятельности, согласно которому регистрация таковых осуществляется по решению суда. |
Next is the registration of space objects, an issue that, as already observed, is included in the Space Law Committee's terms of reference. |
Затем идет регистрация космических объектов - проблема, которая, как уже отмечалось, входит в круг ведения Комитета по космическому праву. |
Database for lock diary, registration of waiting times, local |
База данных для журнала шлюза, регистрация времени ожидания, местное |
In default, the registration, in respect of third parties, is only operative vis-à-vis the spouse in whose name it is registered. |
В противном случае регистрация в отношении третьих сторон имеет силу в отношении только того супруга, на чье имя документ был зарегистрирован. |
the registration on the first day was a disaster; |
регистрация в первый день была крайне неудовлетворительной; |
the audit and registration of the syntax compliant versions of the business requirements and information components. |
проверка и регистрация соответствующих синтаксису вариантов коммерческих потребностей и информационных компонентов. |
Further, the Financial and Corporate Service Providers Act provides for the registration of all financial service providers. |
К тому же в Законе о поставщиках финансовых и корпоративных услуг предусматривается регистрация всех поставщиков финансовых услуг. |