| The registration deadline is today, 30 November 1999. | Регистрация заканчивается сегодня, 30 ноября 1999 года. | 
| The registration deadline is today, 30 September 1999. | Регистрация заканчивается сегодня, 30 сентября 1999 года. | 
| Rudimentary registration of refugees inside the camps is taking place. | Внутри лагерей налажена элементарная регистрация беженцев. | 
| The registration of real rights in separate registers has a historical and political background. | Регистрация реальных прав в отдельных регистрах имеет исторические и политические предпосылки. | 
| Statistics Finland proposes that "new registration of road vehicles" includes only new road vehicles registered. | Статистическое управление Финляндии предлагает включать в категорию "Первоначальная регистрация автотранспортных средств" только новые зарегистрированные автотранспортные средства. | 
| Stages I and II of the military protocol (registration, collection of weapons and oath-taking) are nearing completion. | Первый и второй этапы протокола по военным проблемам (регистрация, сбор оружия и принятие присяги) близятся к завершению. | 
| The registration of UTO fighters in Tajikistan continued in 8 of the 10 assembly areas monitored by UNMOT. | Регистрация бойцов ОТО в Таджикистане продолжалась под наблюдением МНООНТ в 8 из 10 районов сбора. | 
| Also, the registration of the 400 security guards of Mr. Savimbi has now been completed. | Также завершена регистрация 400 членов подразделения, обеспечивающего безопасность г-на Савимби. | 
| The registration of UTO fighters in the Kofarnikhon area resumed shortly afterwards. | Сразу же после этого началась регистрация бойцов ОТО в Кофарнихонском районе. | 
| Double registration, exacerbated by the continuing movement of population, primarily between Erbil and Sulaymaniyah, has remained a problem. | Одной из существующих проблем по-прежнему является двойная регистрация, которая усугубляется в результате постоянного перемещения населения, главным образом между Эрбилем и Сулейманией. | 
| Their screening and registration commenced on 2 September. | Их проверка и регистрация началась 2 сентября. | 
| Licensing, non-automatic approval, registration, permit. | Лицензирование, неавтоматическое одобрение, регистрация, разрешение. | 
| Land registration makes possible quick and sure procedures for creating and securing mortgages. | Регистрация земель позволяет быстро и надежно осуществлять оформление и обеспечение ипотек. | 
| This resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. | Условием для такого возобновления деятельности были регистрация в органах власти и взятие на себя обязательства о переезде в здание Политехнического института. | 
| As at 15 March 1997, registration of military war disabled was completed at five special centres. | По состоянию на 15 марта 1997 года в пяти специальных центрах была завершена регистрация военнослужащих, ставших инвалидами во время войны. | 
| The new article, 133 (a), stipulated that the registration of religious associations was subject to approval by the Council of Ministers. | Новая статья 133 а) гласит, что регистрация объединений религиозного характера подлежит утверждению Советом министров. | 
| Price registration was carried out in 6390 establishments. | Регистрация цен осуществлялась в 6390 торговых заведениях. | 
| Mandatory registration does not amount to control over the freedom of association, but rather verification that the legal requirements are being observed. | Обязательная регистрация не означает осуществления контроля за свободой ассоциации, а, скорее, представляет собой проверку соблюдения предусмотренных законом требований. | 
| The registration of the object could be the criterion for determining the applicable law. | Критерием для определения применимого права может являться регистрация объекта. | 
| The registration of associations of human rights defenders did not fall clearly within the terms of reference of the Committee. | Регистрация правозащитных ассоциаций явно не относится к кругу ведения Комитета. | 
| Considering the great diversity of ethnic backgrounds in Aruba, registration according to ethnic origin has never taken place and is not considered desirable. | С учетом огромного многообразия проживающих на Арубе этнических групп регистрация по признаку этнического происхождения никогда не практиковалась и не считалась целесообразной. | 
| In general, registration was merely a formal act for accounting and other similar purposes. | В целом регистрация является чисто формальным актом, служащим целям учета и аналогичным задачам. | 
| However, registration confers the status of a juridical person. | Однако регистрация дает статус юридического лица. | 
| However, these conditions do not prevent the registration of data on race, religion, colour, etc. | Однако этими условиями не запрещается регистрация данных относительно расы, религии, цвета кожи и других признаков. | 
| A registration may be amended at any time during the period of its effectiveness. | З) Регистрация может быть изменена в любое время в течение срока ее действия. |