The registration deadline is today, 30 November 1999. |
Регистрация заканчивается сегодня, 30 ноября 1999 года. |
The registration deadline is today, 30 September 1999. |
Регистрация заканчивается сегодня, 30 сентября 1999 года. |
Rudimentary registration of refugees inside the camps is taking place. |
Внутри лагерей налажена элементарная регистрация беженцев. |
The registration of real rights in separate registers has a historical and political background. |
Регистрация реальных прав в отдельных регистрах имеет исторические и политические предпосылки. |
Statistics Finland proposes that "new registration of road vehicles" includes only new road vehicles registered. |
Статистическое управление Финляндии предлагает включать в категорию "Первоначальная регистрация автотранспортных средств" только новые зарегистрированные автотранспортные средства. |
Stages I and II of the military protocol (registration, collection of weapons and oath-taking) are nearing completion. |
Первый и второй этапы протокола по военным проблемам (регистрация, сбор оружия и принятие присяги) близятся к завершению. |
The registration of UTO fighters in Tajikistan continued in 8 of the 10 assembly areas monitored by UNMOT. |
Регистрация бойцов ОТО в Таджикистане продолжалась под наблюдением МНООНТ в 8 из 10 районов сбора. |
Also, the registration of the 400 security guards of Mr. Savimbi has now been completed. |
Также завершена регистрация 400 членов подразделения, обеспечивающего безопасность г-на Савимби. |
The registration of UTO fighters in the Kofarnikhon area resumed shortly afterwards. |
Сразу же после этого началась регистрация бойцов ОТО в Кофарнихонском районе. |
Double registration, exacerbated by the continuing movement of population, primarily between Erbil and Sulaymaniyah, has remained a problem. |
Одной из существующих проблем по-прежнему является двойная регистрация, которая усугубляется в результате постоянного перемещения населения, главным образом между Эрбилем и Сулейманией. |
Their screening and registration commenced on 2 September. |
Их проверка и регистрация началась 2 сентября. |
Licensing, non-automatic approval, registration, permit. |
Лицензирование, неавтоматическое одобрение, регистрация, разрешение. |
Land registration makes possible quick and sure procedures for creating and securing mortgages. |
Регистрация земель позволяет быстро и надежно осуществлять оформление и обеспечение ипотек. |
This resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. |
Условием для такого возобновления деятельности были регистрация в органах власти и взятие на себя обязательства о переезде в здание Политехнического института. |
As at 15 March 1997, registration of military war disabled was completed at five special centres. |
По состоянию на 15 марта 1997 года в пяти специальных центрах была завершена регистрация военнослужащих, ставших инвалидами во время войны. |
The new article, 133 (a), stipulated that the registration of religious associations was subject to approval by the Council of Ministers. |
Новая статья 133 а) гласит, что регистрация объединений религиозного характера подлежит утверждению Советом министров. |
Price registration was carried out in 6390 establishments. |
Регистрация цен осуществлялась в 6390 торговых заведениях. |
Mandatory registration does not amount to control over the freedom of association, but rather verification that the legal requirements are being observed. |
Обязательная регистрация не означает осуществления контроля за свободой ассоциации, а, скорее, представляет собой проверку соблюдения предусмотренных законом требований. |
The registration of the object could be the criterion for determining the applicable law. |
Критерием для определения применимого права может являться регистрация объекта. |
The registration of associations of human rights defenders did not fall clearly within the terms of reference of the Committee. |
Регистрация правозащитных ассоциаций явно не относится к кругу ведения Комитета. |
Considering the great diversity of ethnic backgrounds in Aruba, registration according to ethnic origin has never taken place and is not considered desirable. |
С учетом огромного многообразия проживающих на Арубе этнических групп регистрация по признаку этнического происхождения никогда не практиковалась и не считалась целесообразной. |
In general, registration was merely a formal act for accounting and other similar purposes. |
В целом регистрация является чисто формальным актом, служащим целям учета и аналогичным задачам. |
However, registration confers the status of a juridical person. |
Однако регистрация дает статус юридического лица. |
However, these conditions do not prevent the registration of data on race, religion, colour, etc. |
Однако этими условиями не запрещается регистрация данных относительно расы, религии, цвета кожи и других признаков. |
A registration may be amended at any time during the period of its effectiveness. |
З) Регистрация может быть изменена в любое время в течение срока ее действия. |