Registration has to be completed within 60 days. |
Регистрация должна быть завершена в течение 60 дней. |
Registration of environmental NGOs is subject to the same procedures as with other NGOs. |
Регистрация природоохранных НПО производится в том же порядке, что и других НПО. |
Registration will begin on Tuesday, 7 October 2008. |
Регистрация начнется во вторник, 7 октября 2008 года. |
Registration remained a priority for accessing asylum procedures, protection and assistance, and ultimately for solutions. |
Регистрация оставалась приоритетной задачей для доступа к процедурам получения убежища, защите и помощи и, в конечном итоге, к решениям. |
Registration enabled some 6,000 people to be documented, even while the lack of registrations at birth remains a big challenge. |
Регистрация позволила выдать документы почти 6000 человек, даже несмотря на отсутствие свидетельств о рождении. |
Registration of the refugees is carried out under a Tripartite Agreement valid until 31 December 2009. |
Регистрация беженцев осуществляется на основе трехстороннего соглашения, действительного до 31 декабря 2009 года. |
Registration of NGOs is carried out by the Ministry of Justice in accordance with national law on NGOs which is in full compliance with international standards. |
Регистрация НПО осуществляется Министерством юстиции в соответствии с национальным законом о НПО, который полностью соответствует международным стандартам. |
Registration in rainier valley's through the roof. |
Регистрация в Рейнер Вэлли бьёт все рекорды. |
(c) Registration of Customary Marriage and Divorce |
с) Регистрация браков и разводов, обряды которых совершены по обычному праву |
Disciplinary inquiries under Education (Teacher Registration) Act 1988 |
Дисциплинарные расследования в соответствии с Законом об образовании (регистрация преподавателей) 1988 года |
Education (Teacher Registration) By-law 1999 |
Подзаконный акт об образовании (регистрация преподавателей) 1999 года |
Registration is easy and 100% absolutely FREE! |
Регистрация - это просто и быстро, к тому же - абсолютно БЕСПЛАТНО! |
Premium Registration is for private individuals and the representatives of the companies intended to get maximum effect from the conference. |
Премиум регистрация предназначена для частных лиц или представителей компаний, которые заинтересованы в том, чтобы провести время на конференции с максимальной пользой. |
8.30 a.m. Registration in the VIC Rotunda |
8 час. 30 мин. Регистрация в ротонде ВМЦ |
Registration of chainsaws to facilitate monitoring; |
Регистрация цепных пил в целях облегчения контроля за их использованием. |
Section 2 Registration or filing and recording |
Раздел 2 Регистрация или хранение в делах и занесение в регистр |
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; |
а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке; |
8.30 a.m. Registration of participants - Coffee |
8 час. 30 мин. Регистрация участников - кофе |
Registration, family relations, adoption and alternative care |
Регистрация рождения, семейные отношения и усыновление/удочерение и другие формы альтернативного ухода |
Registration or other special procedures is not mandatory in order to obtain and |
Для получения авторских прав и пользования ими регистрация или какие-либо другие специальные процедуры не являются обязательными. |
Registration for the event will take place from 9.15 to 9.45 a.m. in Conference Room 2 (NLB). |
Регистрация для участия в этом мероприятии будет проводиться с 9 ч. 15 м. до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 2 (ЗСЛ). |
Registration will continue throughout the sessions on working days, from 9 a.m. to 5 p.m. |
Регистрация будет продолжать производиться на всем протяжении сессии в рабочие дни с 9 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. |
Registration of new HIV cases among men and women, 1987-2009 |
Регистрация новых случаев ВИЧ-инфекции у мужчин и женщин |
Registration is mandatory after a transitional period of two years for small craft other than recreational craft; |
после переходного двухгодичного периода регистрация обязательна для маломерных судов, не являющихся прогулочными; |
Registration goes beyond the right to vote, however, and extends to the possibility of standing for electoral office and of taking an active role in political life. |
Регистрация позволяет не только голосовать, но и выдвигать свою кандидатуру на выборные должности и играть активную роль в политической жизни. |