Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
A related control that could be considered would be that suppliers not yet registered, where the registration was delayed pending receipt of government certification as regards taxation or similar matters, be considered if there were sufficient time to complete the registration process. Смежной мерой контроля могло бы быть требование о том, что незарегистрировавшихся поставщиков следует принимать во внимание, если имеется достаточное время для завершения процедуры регистрации, если регистрация была задержана до получения от правительственных органов удостоверения в отношении налогообложения или по каким-либо аналогичным вопросам.
However, in such a case, under the UNCITRAL Secured Transactions Guide, registration of a notice is sufficient and the effect of registration is to make the security right effective against third parties. Однако в этом случае, с точки зрения Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, регистрация уведомления считается достаточной и влечет за собой вступление обеспечительного права в силу в отношении третьих сторон.
In cases where the registration is made in good faith and is accurate, requiring the secured creditor to forward a copy of the registered notice to the grantor need not be a condition of the effectiveness of the registration and could even complicate or delay such effectiveness. В тех случаях, когда регистрация осуществляется добросовестно и в установленном порядке, требование к обеспеченному кредитору предоставить копию зарегистрированного уведомления лицу, предоставляющему обеспечительное право, не служит целям эффективности системы регистрации и даже может усложнить или затянуть регистрацию.
In Latin America, the registration in Ecuador of those fleeing the civil strife in Colombia improved, but registration at the border did not take place in another Latin American country, and only selectively in one Central American State. В Латинской Америке улучшилась система регистрации лиц, бегущих от гражданской войны в Колумбии, в Эквадоре, однако, еще в одной латиноамериканской стране регистрация на границе не производится, а в одном центральноамериканском государстве это делается лишь избирательно.
If registration is provided for, the user shall be obliged to provide truthful registration details and to notify Krones without delay in the event of any subsequent change to these details (where possible, online). Если требуется регистрация, то пользователь обязан предоставлять достоверные данные и в случае их дальнейших изменений незамедлительно сообщать об этом Кронес (по возможности online).
Services are offered according to business objectives (company registration, property registration, construction permits etc.) and not according to administrative departments, as was the case in the past. Услуги оказываются в зависимости от деловых целей (регистрация компании, регистрация собственности, выдача разрешений на строительство и т.д.), а не в зависимости от административных департаментов, как это было в прошлом.
The Committee is concerned that domestic legislation does not provide for compulsory registration of all births but only for children whose parents are of non-African origin, which explains the very low rate of registration. Комитет обеспокоен тем, что национальным законодательством не предусматривается обязательная регистрация всех рождений, а лишь регистрация детей, родившихся от лиц неафриканского происхождения, что объясняет весьма низкий показатель регистрации.
The Government further stated that, according to section 11 (2) of the Mauritius Citizenship Act, the Minister in charge of internal affairs may deprive persons of their citizenship acquired by registration or naturalization in cases where such registration or naturalization was obtained through fraud. Правительство также сообщило, что в соответствии с пунктом 2 статьи 11 Закона о маврикийском гражданстве министр внутренних дел может лишить какое-либо лицо гражданства, приобретенного путем регистрации или натурализации, если такая регистрация или натурализация получена нечестным образом.
The Special Representative was informed that registration of the organization, obtained in 1996, was cancelled at the end of September 1998 at the behest of the office of the General Procurator, alleging that the registration requirements had not been fully met. Специальному представителю сообщили, что регистрация этой организации, произведенная в 1996 году, в конце сентября 1998 года была аннулирована по распоряжению Генеральной прокуратуры, которая утверждала, что не были полностью соблюдены требования в отношении регистрации.
In a positive step forward, registration and verification under the new system will be conducted as soon as displaced populations arrive, and a new standardized registration card will be used countrywide. В качестве позитивного шага можно привести тот факт, что в рамках новой системы регистрация переселенцев и проверка их статуса будут проводиться по мере их прибытия, а на всей территории страны будут выдаваться новые стандартные регистрационные карточки.
It stipulates that the stated purpose of the trade union must be lawful and makes provision for registration of trade unions; real estate transactions; accounts and audit; and cancellation of registration in cases of violation. В нем оговаривается, что создание профсоюза должно преследовать законные цели, и предусматривается обязательная регистрация профсоюзов; учет операций с недвижимостью; открытие счетов и проведение ревизионных проверок; а также аннулирование регистрации в случае нарушений.
Requests the Secretary-General to improve further the registration process for the supplier roster; The Secretary-General wishes to inform Member States that vendor registration is now processed within two weeks of receipt, subject to the vendor providing all required documentation. Просит Генерального секретаря продолжать совершенствовать процесс регистрации для включения в список поставщиков; Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что в настоящее время регистрация поставщиков происходит в течение двух недель при условии предоставления ими всей необходимой документации.
In the event of a dispute, a court recognizes registration as legal presumption of authorship, i.e. it considers the registration to be genuine unless legal proof to the contrary can be produced. При возникновении спора регистрация признается судом как юридическая презумпция авторства, то есть считается соответствующей действительности, если в судебном порядке не будет доказано другое.
For example, if the laws of all States provided that a non-possessory security right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. Например, если законы всех государств предусматривали бы, что непосессорное право приобретает действительность в отношении третьих сторон после регистрации уведомления в публичном реестре, по-прежнему необходимо было бы определить, в реестре какого государства должна быть совершена регистрация.
It was also said that the risk of abusive registration practices developing was not real, since registration did not vest any rights in the registering party, unless such rights existed under a valid contract. Было также заявлено, что риск развития практики злонамеренной регистрации не является реальным, поскольку регистрация не предоставляет каких-либо прав регистрирующей стороне, если только такие права не существуют согласно действительному договору.
However, in Argentina, Colombia and Kazakhstan, such a registration book was not always kept and, in Panama, a different system of classification existed, which put the registration of juveniles in closed institutions at the discretion of the judiciary or administration. Однако в Аргентине, Казахстане и Колумбии такой регистрационный журнал ведется не всегда, а в Панаме существует иная система классификации, в соответствии с которой регистрация несовершеннолетних в учреждениях закрытого типа оставляется на усмотрение судебных или административных органов.
Changes and additions to the statutes of voluntary associations are subject to registration in accordance with the same procedure and within the same time limits as the registration of statutes. Изменения и дополнения уставов общественных объединений подлежат регистрации в том же порядке и в те же сроки, что и регистрация уставов.
On entry of incorrect information into certificates on registration of citizenship status acts, it should be noted that there are no serious shortcomings in the State birth registry, because the registration is carried out on official documents. Относительно внесения ложных данных в свидетельства о регистрации актов гражданского состояния следует отметить, что система государственной регистрации рождений не имеет серьезных недостатков, поскольку регистрация выполняется на основании и с оформлением официальных документов.
(a) To promote the registration of indigenous communities and to assist them in completing the registration process and providing the documentation required for that purpose. а) содействовать регистрации коренных общин и помогать им оформлять документы и засвидетельствовать те условия, которые требует такая регистрация.
In New Zealand the official marketing approval is a product registration from the Approvals and Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Group of the New Zealand Food Safety Authority or a prescribed exemption from registration. В Новой Зеландии официальное разрешение на торговлю продуктом - это регистрация продукта Группой по разрешениям, сельскохозяйственным соединениям и ветеринарным препаратам Агентства по безопасности пищевых продуктов Новой Зеландии или документ об освобождении от регистрации.
In response, it was noted that the Guide permitted registration without prior authorization to facilitate situations in which registration took place before the conclusion of a security agreement or the creation of a security right (see recommendation 67). В ответ было отмечено, что Руководство допускает регистрацию без предварительного разрешения для облегчения ситуаций, при которых регистрация производится до заключения соглашения об обеспечении и создания обеспечительного права (см. рекомендацию 67).
One view was that it should be retained to clarify, for example, that registration by a branch of a bank using the bank's master user account details was a registration by the bank. Одно из них состояло в том, что этот пункт следует сохранить для разъяснения, например, того момента, что регистрация, осуществленная отделением банка, использующим реквизиты генерального пользовательского счета этого банка, считается регистрацией, осуществленной самим банком.
It was stated that such an approach would facilitate the registration process where the registration was effected by a third party other than the secured creditor or its representative (such as a law firm or other service provider). Было указано, что такой подход облегчит процесс регистрации в случаях, когда регистрация осуществляется третьей стороной, а не обеспеченным кредитором или его представителем (например, юридической фирмой или другим поставщиком услуг).
In 2008, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief reiterated, inter alia, that registration should not be a precondition for practising religion and that registration procedures should be easy and not depend on extensive formal requirements. В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений, среди прочего, вновь заявила о том, что регистрация не должна служить предварительным условием для занятия религией и что процедуры регистрации должны быть простыми и не зависеть от чрезмерных формальных требований.
According to the Act, when a woman marries or divorces, her family registration does not have to follow the male line, father or husband, but may maintain its own family relations registration (see para. 8 above). В соответствии с Законом при замужестве или разводе женщины ее семейная регистрация не обязательно осуществляется по мужской линии, с отцом или мужем, но она может быть зарегистрирована в своей исходной семье (см. пункт 8 выше).