Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registration - Регистрация"

Примеры: Registration - Регистрация
The registration of inmates is still done manually at the Central Prison in Conakry. Регистрация заключенных в Центральной тюрьме Конакри по-прежнему осуществляется вручную.
The latter does not require registration, but does require authorization for certain types of activities abroad. Во втором случае регистрация не является обязательной, но для осуществления некоторых видов деятельности за рубежом требуется получение разрешения.
In such a case, registration takes effect from the time thereafter when a notice with respect to the security right is registered. В таком случае регистрация вступает в силу с момента, когда регистрируется уведомление в отношении этого обеспечительного права.
Other States provide for a grace period within which a lapsed registration may be re-established. В других государствах предусмотрен льготный период, в течение которого истекшая регистрация может быть восстановлена.
In addition, registration does not give constructive notice of the existence of a security right. Кроме того, регистрация не презюмирует конструктивное извещение о наличии обеспечительного права.
"Advance registration" serves several important purposes. "Заблаговременная регистрация" служит нескольким важным целям.
He pointed out in that regard that registration could take place in advance of the creation of a security right. В связи с этим он отмечает, что регистрация может иметь место еще до создания обеспечительного права.
She stressed, however, that registration was fundamental to the effective operation of the regime that had been designed. Однако она подчеркнула, что регистрация является исключительно важной для эффективного действия режима, который был намечен.
If registration had no bearing on priority issues, the law of the location of the assignor would apply. Если регистрация никак не сказывается на приоритете, то применяется право страны местонахождения цедента.
Subject to referring only to registration in the heading, the Committee adopted the proposed new recommendation 193. При том условии, что регистрация будет упомянута только в заголовке, Комитет одобрил предложенную новую рекомендацию 193.
The current administrative bottlenecks are among others: the regime of temporary staff, registration of ships transporting waste or hazardous materials, etc. В настоящее время, помимо прочих, существуют следующие административные узкие места: режим временного персонала, регистрация судов, перевозящих отходы или опасные материалы, и др.
The corner stone of the management by Customs of data on guarantees module is the registration of the guarantee by the Guarantee Chain. Основным элементом модуля таможенного управления данными о гарантиях является регистрация гарантии гарантийной цепью.
Romania presents an interesting example of adopting identical registration procedures for cadastral and legal information. В этом смысле Румыния является интересным примером, где регистрация кадастровой и правовой информации проводится по одинаковой процедуре.
Real property registration is an important task for every institution responsible for it and makes for a substantial share of income. Регистрация объектов недвижимости является важной задачей каждой организации, на которую возложена эта задача, и составляет значительную долю доходов.
Such registration was crucial for women to assert their rights and make their voices heard. Такая регистрация имеет важное значение для обеспечения женщинам возможности реализовать свои права и выразить свое мнение.
The deadline for registration is today, 15 September 2006. Регистрация заканчивается сегодня, 15 сентября 2006 года.
The deadline for registration is Monday, 23 October 2006. Регистрация заканчивается в понедельник, 23 октября 2006 года.
The registration of technology agreements and monitoring of their terms and conditions are removed. Регистрация соглашений о передаче технологии и мониторинг их условий упраздняются.
Similarly, prior registration or documentation of traditional knowledge and traditional cultural expressions is not a precondition for protection. Аналогичным образом, предварительная регистрация или фиксирование традиционных знаний и произведений традиционной культуры не являются обязательным условием для их защиты.
The former mandates the registration and approval of private military and security company activities abroad. В первом случае предусмотрена обязательная регистрация частной военной и охранной компании и выдача разрешения на ее деятельность за рубежом.
Efficient registration is also a precondition to guarantee security of tenure and promote the development of mortgage credit. Эффективная регистрация также является одним из условий обеспечения безопасности владения недвижимостью и способствует развитию ипотечного кредитования.
It provides for the compulsory and universal registration of all citizens; minors as well as adults. Законом предусматривается обязательная и всеобщая регистрация всех граждан, как совершеннолетних, так и несовершеннолетних.
Ongoing demobilization in the North and South includes activities such as registration, individual medical screening and data capturing and management. Текущая демобилизация на Севере и Юге включает в себя такие мероприятия, как регистрация, индивидуальные медицинские осмотры, а также сбор данных и управление ими.
Challenges included identity registration; quality of bilingual education; and access to water, sanitation, health services and means of communication. К числу проблем в этой области относятся: регистрация личности, качество двуязычного образования и доступ к воде, санитарии, медицинским услугам и средствам связи.
No registration and counting of returnees was undertaken. Регистрация и подсчет возвращающихся лиц не проводились.