| Registration was held at a local League of German Girls administrative office. | Регистрация проводилась в местных отделениях Союза немецких девушек. |
| Registration of enterprises of all forms of ownership, legal services in the management of business in Ukraine. | Регистрация предприятий всех форм собственности, юридические услуги по управлению бизнеса на Украине. |
| Registration of government troops outside the assembly areas began only on 24 June. | Регистрация правительственных войск вне районов сбора началась лишь 24 июня. |
| Registration of participants and observers to the Conference will take place at the Palais des Nations in Geneva. | Регистрация участников и наблюдателей на Конференции будет проводиться во Дворце наций в Женеве. |
| Registration was carried out by the county courts having territorial competence. | Регистрация производится областными судами, обладающими территориальной компетенцией. |
| Registration of suppliers will be carried out in three phases. | Регистрация поставщиков будет проводиться в три этапа. |
| Registration and disarmament of combatants should occur simultaneously, whenever possible. | Регистрация и разоружение комбатантов должны происходить по возможности одновременно. |
| Registration of a vessel is valid for one year. | Регистрация судна действительна в течение года. |
| Registration of participants will take place daily from 11 June to the end of the Conference. | Регистрация участников будет производиться ежедневно с 11 июня до окончания Конференции. |
| Registration is effected immediately upon presentation of a certificate from a medical establishment. | Регистрация проводится немедленно по предъявлении справки медицинского учреждения. |
| Recommendation 3, Registration of Web site users. | Рекомендация З, Регистрация пользователей ШёЬ-сайта. |
| Registration of the remaining Afghan refugees was currently under way, with technical assistance from UNHCR. | Регистрация остальных беженцев из Афганистана продолжается при техническом содействии УВКБ ООН. |
| For delegates: Registration of members of delegations to temporary meetings. | Делегатам: Регистрация членов делегаций на временных заседаниях. |
| Registration of such a notice does not create a security right. | Регистрация такого уведомления не создает обеспечительного права. |
| Registration of births was not compulsory, except for children of non-African origin. | Регистрация рождений не является обязательной, за исключением детей неафриканского происхождения. |
| Registration and regulation continued to be a major impediment to commercial availability of methyl bromide alternatives. | Регистрация и регулирование по-прежнему являются основным препятствием для коммерческого наличия альтернатив бромистого метила. |
| Registration of voters, including refugees and displaced persons, must be conducted. | Должна быть проведена регистрация избирателей, включая беженцев и перемещенных лиц. |
| Registration and accommodation of participants in the hotel complex. | Регистрация и размещение участников в гостиничном комплексе. |
| Registration of the remaining refugees was one of the main tasks. | Одной из основных задач является регистрация оставшихся беженцев. |
| Registration would then cease for the rest of the year. | Затем регистрация не будет проводиться до конца года. |
| Registration of companies and businesses, patents, trademarks, administration of estates, conduct of marriages, criminal and civil litigation. | Регистрация компаний и коммерческих предприятий, патентов, а также торговых знаков, управление имуществом, регистрация браков, уголовное и гражданское судопроизводство. |
| Registration and maintenance of statistics related to Croatian Serbs in Bosnia and Herzegovina who wish to return. | Регистрация и ведение статистики в отношении желающих вернуться хорватских сербов в Боснии и Герцеговине. |
| Registration, or its amendment, is effective for the period of time specified by the registering party. | Регистрация или ее изменение действует в течение срока, указанного регистрирующей стороной. |
| Registration of copyright is not necessary in Sri Lanka. | Регистрация авторского права не обязательна в Шри-Ланке. |
| Registration at one's place of residence implies the existence of a valid address to register. | Регистрация по месту жительства подразумевает наличие для этого действительного адреса. |