Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
In Latin America, the registration in Ecuador of those fleeing the civil strife in Colombia improved, but registration at the border did not take place in another Latin American country, and only selectively in one Central American State. В Латинской Америке улучшилась система регистрации лиц, бегущих от гражданской войны в Колумбии, в Эквадоре, однако, еще в одной латиноамериканской стране регистрация на границе не производится, а в одном центральноамериканском государстве это делается лишь избирательно.
Systematic registration and retention of information and documentation on capital movements from and into Algeria greatly facilitates the traceability of such movements. Регистрация и сохранение на систематической основе информации и документов о движении капитала в Алжир и из Алжира в значительной степени поможет отслеживать его прохождение.
In fact, provisional registration served to enhance equity among vendors and increase competition, in line with the Procurement Division's mandate. Фактически предварительная регистрация является формулой, которая способствует обеспечению одинаковых возможностей для всех поставщиков и способствует повышению конкуренции в соответствии с мандатом Отдела закупок.
The registration by a State in its appropriate registries of any flying object as an aircraft or a spacecraft is the formal criterion for the application to it of its respective national and international air or space law rules. Регистрация государством в своих соответствующих регистрах любого совершающего полет объекта в качестве воздушного судна или в качестве космического аппарата является формальным критерием для применения к нему соответствующих норм национального и международного воздушного или космического права.
(b) Reference to the words "before it can be confident that its security right is effective against third parties" should be deleted as advance registration (without the authorization of the grantor) might not yet be effective against third parties; and Ь) слова "может быть уверенным в действительности своего обеспечительного права по отношению к третьим сторонам" следует исключить, поскольку заблаговременная регистрация (без разрешения праводателя) может еще не вступить в силу в отношении третьих сторон; и
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования.
Unable to afford the $500 registration fee to join a bowling league, Homer and his friends (Moe, Apu, and Otto) go to Mr. Burns for a sponsorship. Не в силах позволить себе заплатить регистрационный взнос 500 $, чтобы присоединиться к боулинг-лиге, Гомер и его друзья Мо, Апу и Отто, приходят к мистеру Бёрнсу, чтобы он стал их спонсором.
Japanese citizens up to 19 years of age can only be issued a five-year passport, while those who are 20 years of age or older can choose either a five-year (blue) or ten-year (red) passport for different registration fees. Подданные до 19 лет могут получить только пятилетний паспорт, те же кому 20 и более лет могут выбрать, какой паспорт использовать: пятилетний (синяя обложка) или десятилетний (красная обложка) за разный регистрационный взнос.
The registration fee is to be paid in two ways: in cash upon arrival or Bank Transfer. Регистрационный взнос принимается как в виде оплаты наличными при приезде, так и банковским перечислением.
During the inspection they found that this helicopter did not have the same registration number and that the six casualties originated from Sokolac. В ходе инспекции они обнаружили, что данный вертолет имеет иной регистрационный номер, а находившиеся на его борту шесть раненых прибыли из Соколаца.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
It also establishes a system of control over the media (registration which can be refused, prior lodging of copies, etc.) and a code of penalties. Кроме того, он предусматривает создание системы контроля за публикациями (учет случаев отказа, предварительная цензура и т.д.), а также применение различных мер наказания.
On the birth of a child to the couple, or where there is a certificate of registration of pregnancy, при рождении совместного ребенка или при наличии справки о постановке на учет по беременности,
The registration and security of the finished product is regulated by the instructions on the procedure for the receipt, registration and storage of the finished product and the admittance of persons to the store. Учет и сохранность готовой продукции регламентируется инструкцией «О порядке приема, учета, хранения готовых изделий и допуска лиц на склад».
(b) Registration and storage of specialized technical equipment; б) учет и хранение специальной технологической оснастки;
This is due to the Inter-Nordic Migration Agreement which links the registration and deregistration of migrants between the countries that participate in this coordinated exchange of migration information. Это обусловлено существованием Соглашения о миграции между странами Северной Европы, которое увязывает в единый процесс постановку на учет и снятие с учета лиц, мигрирующих между странами, участвующими в этом скоординированном обмене информацией о миграции.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
Registration of immigration documents when married to U.S. citizens. Оформление иммиграционных документов при браке с гражданами США.
The travel costs to access registration services are added to relatively high fees charged for the issuance of identity documents and to the working time lost. К транспортным расходам, связанным с обращением в службы регистрации, добавляются относительно высокая пошлина за оформление удостоверений личности и убытки, связанные с тратой рабочего времени.
Supportive legislative action should cover formalization and registration of rights, land use registers, coordination among departments in allocating rights, and dispute resolution mechanisms. Официальное оформление и регистрация прав, земельные кадастры, координация работы между различными ведомствами по наделению правами и механизмы урегулирования споров должны охватываться подзаконными актами.
The Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration for Marriages in its article 1 provides that this consent must be expressed by both parties in person and in the presence of a competent authority. Статьей 1 Конвенции о согласии на вступление в брак, брачном возрасте и регистрации браков предусмотрено, что такое согласие обеих сторон должно быть изъявлено лично и в присутствии представителя власти, имеющего право на оформление брака.
Once you've submitted all the documents necessary to raise a loan, you will be required to pay up to 1% of the total loan value as a registration fee as well as 35-300 Euros for drawing up the documents. После заполнения всех документов, необходимых для получения кредита, Вы оплачиваете до 1% от суммы кредита как сборы по оформлению, а также от 20 до 150 кипрских фунтов за оформление документов.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
Together with registration, such a programme could connect the registered persons to a specific area, sector or zone in which he or she is allowed to trade, buy or possess diamonds. Наряду с регистрацией такая программа могла бы увязать зарегистрированных лиц с определенным районом, сектором или зоной, в которых данное лицо имеет право торговать, скупать или приобретать алмазы.
Treaties submitted for registration, filing and recording were processed within two weeks of receipt, and the monthly statement of treaties registered, filed and recorded was ready for printing approximately two weeks after the end of every month and was posted on the website every month. Договоры, представлявшиеся на регистрацию и хранение, обрабатывались в течение двух недель с момента их получения, а ежемесячная ведомость зарегистрированных и заархивированных договоров была готова к печати примерно через две недели после окончания соответствующего месяца и каждый месяц размещалась на веб-сайте.
The Minister's authority includes the making of complaints against registered public accountants and regulations governing the disciplinary investigations undertaken by the Board and the procedure for approving applications for registration as a registered public accountant. Министр уполномочен, в частности, обжаловать действия зарегистрированных дипломированных бухгалтеров, а также установить положения, регулирующие проведение дисциплинарных расследований Советом, и процедуру утверждения заявок на регистрацию в качестве зарегистрированного дипломированного бухгалтера.
Letter dated 13 March 2001 from the Liberian Civil Aviation Authority to all civil aviation authorities on the revocation of the registration of Liberian-registered aircraft. Письмо Управления гражданской авиации Либерии от 13 марта 2001 года в адрес всех управлений гражданской авиации об отмене регистрации зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов
The database contains information about EAPO patent attorneys registered in the Register of Eurasian Patent Attorneys: registration number, full name, state, place of residence, contact information, languages and other. База данных содержит справочную информацию о патентных поверенных ЕАПО, зарегистрированных в реестре евразийских патентных поверенных. По каждому патентному поверенному приводятся его регистрационный номер, ФИО, государство, местонахождение, контактная информация, языки и другая информация.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
Supportive policies and a favourable environment created by the Government enabled the registration of over 40 new non-governmental organizations dealing primarily with women's issues during the 5 years after Beijing. Благодаря проводимой правительством политике поддержки и создания благоприятных условий за 5 прошедших после Пекина лет зарегистрировано свыше 40 новых неправительственных организаций, которые в основном занимаются женской проблематикой.
The Government has also launched a campaign for the disarmament of the civilian population and given three weeks for the registration of illegally owned arms. Правительство также начало проводить кампанию по разоружению гражданского населения и установило трехнедельный срок, в течение которого незаконно находящееся на руках у населения оружие должно быть зарегистрировано.
4 project activities were rejected after reviews by the Board, resulting in the registration of 97 per cent of requests for registration that had final decisions made by the Board during the reporting period. е) 4 вида деятельности по проектам были отклонены после проведения Советом пересмотра, и в конечном итоге было зарегистрировано 97% просьб о регистрации, в отношении которых Совет принял окончательные решения за отчетный период.
Owing to technical issues with the software, weapons registration began in December 2009, during which a total of 404 weapons were registered; registration was discontinued after the January 2010 earthquake, owing to the destruction of the building in which the civil weapon registration was housed Из-за технических проблем с программным обеспечением регистрация оружия началась в декабре 2009 года; в этом процессе было зарегистрировано 404 единицы оружия; регистрация была прекращена после землетрясения в январе 2010 года из-за того, что было разрушено здание, в котором находилось бюро учета оружия во владении гражданского населения
Since the start of registration at the beginning of 2002,625,600 displaced persons and 127,900 refugees have been registered, of which 188,700 and 5,500 respectively were minors. Всего с начала регистрации на начало 2002 года в Российской Федерации зарегистрировано 625600 вынужденных переселенцев и 17900 беженцев, в том числе соответственно 188700 и 5500 несовершеннолетних.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
In accordance with Kyrgyz legislation, welfare benefits are set and paid at the place of registration of residence. В соответствии с законодательством Кыргызской Республики социальные пособия назначаются и выплачиваются по месту прописки.
(c) An alien who is staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR and who is entitled to a residence permit in Estonia, if he or she has no valid passport or equivalent document; с) иностранцу, который находится на территории Эстонии на основе постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР и который имеет право на вид на жительство в Эстонии, если у него нет действительного паспорта или эквивалентного документа;
Certificate on the registration place of the minor children of the client mortgagor. Справка о месте прописки несовершеннолетних детей клиента - ипотекодателя.
It was proposed that residence permits should be replaced by the introduction of a system of registration. При этом предполагалась отмена института прописки и введение института регистрации.
People often attribute this to China's hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives. Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
The law provide for registration of custom marriages but recognize custom marriages even if they are not registered. Закон предусматривает регистрацию традиционных браков, однако признает традиционные браки даже в том случае, если они не были зарегистрированы в официальном порядке.
Of those vendors, 715 were registered before 2000, including 562 for which no details of registration level were provided. Из этих поставщиков 715 были зарегистрированы до 2000 года, в том числе о 562 из них не было предоставлено никаких данных об уровне регистрации.
Upon verification of the files of four newly registered vendors for the years 2006 and 2007 to determine compliance with the minimum requirements for registration, the Board noted that those vendors were registered in the Tribunal's database as active vendors. После проверки файлов четырех вновь зарегистрированных поставщиков за 2006 и 2007 годы для определения соблюдения минимальных требований регистрации Комиссия отметила, что они были зарегистрированы в базе данных Трибунала в качестве активных поставщиков.
Moreover, some of the tractors could not cross because they were not legally registered (the Mission, however, sighted registration plates on a number of the vehicles). Более того, некоторые тракторы не были пропущены через границу, потому что они не были официально зарегистрированы (Миссия, однако, видела на некоторых транспортных средствах номерные знаки).
Another important data to consider is that, in average, less than 30% of the NGOs surveyed have their registration of public utility by the municipal, state and/or federal governments. ё) важно отметить также тот факт, что в среднем менее 30 процентов обследованных НПО зарегистрированы муниципальными, штатскими и/или федеральными органами управления как объекты коммунального обслуживания.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
In this regard, the Committee notes, firstly, that the author and the State party disagree on whether or not the V-Plus electoral block was a public association that required a separate registration by the Ministry of Justice. В этой связи Комитет отмечает, во-первых, что автор и государство-участник расходятся во мнениях относительно того, являлся ли избирательный блок общественной ассоциацией, которая должна быть отдельно зарегистрирована Министерством юстиции.
These were aircraft that had been registered in Liberia since 1985 but a great number had obtained registration in the last five years (annex 12). Из этих самолетов часть была зарегистрирована в Либерии с 1985 года, но многие из них были зарегистрированы в последние пять лет (приложение 12).
After homologation, the Indian land must be registered with the Property Registration Office and with the Federal Patrimony Secretariat. seppir. После такого утверждения индейская земля должна быть зарегистрирована в Бюро регистрации права собственности и Федеральном секретариате по вопросам наследуемого имущества.
What about vehicle registration? На кого зарегистрирована машина?
This non-profit organization with international status was registered by the Department of Registration of the Ministry of Justice of Republic of Georgia on 3 October 1994. По указанному выше названию некоммерческая общественная организация с международным статусом зарегистрирована была регистрационной коллегией Министерства юстиции Грузинской Республики постановлением от З октября 1994 года Nº 20/3.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Driver's license and registration, please. Водительские права и техпаспорт, пожалуйста.
I suppose he took your vehicle registration too? Техпаспорт на машину он тоже забрал?
Insurance, registration papers... Итак... Страховка, техпаспорт...
Drivers must present a registration certificate for the vehicle and trailer, or semi-trailer, their passports, checklist and shipping documentation for a certificate to be drawn up and issued. Для оформления и выдачи сертификата водителю необходимо предоставить техпаспорт на автомобиль и прицеп (полуприцеп), личный паспорт, учетно-контрольный листок, документы на груз.
Driver's license and registration. Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
So school registration is at 3 tomorrow. Кстати, запись в школу завтра в 15:00.
Basic registration is free - simply fill out the contact data field in the prepared form. Базовая запись бесплатна, достаточно ввести контактные данные в подготовленный формуляр.
The Ministry of Foreign Affairs issues accreditation cards to the persons registered, or enters the registration details in their passport. Министерство иностранных дел Туркменистана выдает указанным лицам аккредитационные карточки либо производит запись о регистрации непосредственно в паспортах.
This means that a married woman - whose registration has been transferred from her record prior to marriage to that of her husband - cannot stand for election in the place she was registered before she married. Это означает, что замужняя женщина, чья регистрационная запись была перенесена из ее регистрационной записи, существовавшей по месту жительства до вступления в брак, в регистрационную запись ее мужа, не может баллотироваться на выборах в том месте, в котором она была зарегистрирована до замужества.
Advance registration has already taken place. Уже произведена предварительная запись участников.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
On 7 April 1983, the church was registered by the New Zealand Historic Places Trust as a Category I historic place, registration number 46. 7 апреля 1983 года собор был зарегистрирован Фондом по охране исторических мест Новой Зеландии как историческое место I категории, за номером 46.
With respect to the registration of children at birth, the Civil Status Act adopted in December 2007 requires parents or any other person present at the birth to register the child within a period ranging from 10 to 30 days under penalty of fines. Что касается регистрации новорожденных, то принятый в декабре 2007 года Закон об актах гражданского состояния требует, чтобы новорожденный был зарегистрирован родителями или любым другим лицом, присутствовавшим при родах, в течение 10-30 дней с момента рождения.
The cost of such tests may be sufficiently high that a registrant will allow a pesticide registration to lapse if the product does not seem likely to yield a sufficient return on the testing costs. Затраты на проведение таких испытаний могут оказаться достаточно высокими, чтобы субъект, на которого зарегистрирован пестицид, был готов допустить прекращение действия регистрации в случае малой вероятности того, что продукция в достаточном объеме окупит затраты на ее испытания.
There was not formal registration of his detention and Mr. Rafalskiy was even partially held in incommunicado detention. Официально факт его задержания зарегистрирован не был, а частично г-н Рафальский содержался даже без связи с внешним миром;
The expression defines a general and universal rule according to which the exclusive rights arising from registration are geographically limited to the territory of the State in which registration of the trademark or of the patent was granted and are governed by the law of that State. Здесь имеется в виду общая и универсальная норма, согласно которой действие исключительных прав, возникающих из регистрации, географически ограничивается территорией государства, в котором зарегистрирован соответствующий товарный знак или выдан соответствующий патент, и регулируется законом этого государства.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
UNOPS has fully implemented its vendor registration roster as an integral part of its purchasing software. УОПООН завершило подготовку своего регистрационного реестра поставщиков в качестве составной части своих закупочных компьютерных программ.
Moreover, deficiencies in the accuracy and completeness of their registration systems deterred many developing countries from adopting the register-based approach at present. Кроме того, недостатки в точности и полноте систем регистрации удерживают сейчас многие из развивающихся стран от внедрения подхода на основе реестра.
To the extent feasible, therefore, the registry should be designed so that those that wish to register notices have the responsibility for directly entering them electronically following an approved registration template. Поэтому, по мере возможностей, конфигурация реестра должна предусматривать, чтобы желающие зарегистрировать уведомления несли ответственность за прямой ввод этих уведомлений электронным способом при условии соблюдения установленного порядка регистрации.
a. Enhance the usefulness and maintenance of the Register of Objects Launched into Outer Space, in which information furnished by States and international intergovernmental organizations conducting space activities that have declared their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention is recorded; а. повысить полезность и улучшить ведение Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, в который заносится информация, представляемая государствами и международными межправительственными организациями, осуществляющими космическую деятельность, которые заявили о принятии прав и обязанностей согласно Конвенции о регистрации;
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра".
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
Vehicle technical inspection facility in a minority area was licensed, thereby allowing minorities direct access to vehicle registration in a secure area to obtain Kosovo licence plates Была выдана лицензия станции технического осмотра автотранспортных средств в районе проживания одного из меньшинств, что позволило представителям этого меньшинства напрямую регистрировать автотранспортные средства в безопасном районе для получения косовских номерных знаков
After successful registration on the site you will get the opportunity to use all our services, to start communication with beautiful ladies, who are waiting for you, and to find your happiness. После рассмотрения и одобрения вам будет выслан логин и пароль для пользования сайтом. Так как все услуги для вас бесплатны, мы оставляем за собой право регистрировать или удалять ваши данные, об этом вы получите уведомления на ваш e-mail.
Furthermore, a special registration form was developed that allows registration of other users than THE PEP focal points. Кроме того, был создан специальный регистрационный формуляр, позволяющий регистрировать других пользователей, помимо координационных центров ОПТОСОЗ.
(a) Registration officers and family judges often refuse to register children born out of wedlock although no legal restriction exists concerning the registration of those children; а) сотрудники регистрационной службы и судьи по семейным делам часто отказываются регистрировать внебрачных детей, хотя никаких законодательных ограничений на регистрацию таких детей не существует;
The registrar may cancel your registration in case the information you have presented is not true.We advise you to use an email address from. You'll receive an e-mail message confirming the registration. Вы попадаете на вашу страницу, где вы можете редактировать Ваши персональные данные (кроме имени владельца), пароли, регистрировать и оплачивать домены.
Больше примеров...