Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
However, we cannot accept UNHCR's intention to allow the registration of refugees at Jalozai without the provision of relief inside Afghanistan, as such registration would only induce Afghans to move in greater numbers to Pakistan. Однако мы не разделяем намерение УВКБ разрешить регистрацию беженцев в Джалозае без оказания помощи внутри Афганистана, поскольку такая регистрация лишь побудит афганцев к перемещению в Пакистан в еще больших количествах.
For example, if the laws of all States provided that a non-possessory security right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. Например, если законы всех государств предусматривали бы, что непосессорное право приобретает действительность в отношении третьих сторон после регистрации уведомления в публичном реестре, по-прежнему необходимо было бы определить, в реестре какого государства должна быть совершена регистрация.
The Committee also expressed its concerned that Bulgaria prohibited the foundation and registration of political parties formed on, inter alia, ethnic or religious bases. Комитет также выразил свою озабоченность тем, что в Болгарии запрещено создание и регистрация политических партий, сформированных, в частности, на этнической или религиозной основе.
Registration in Komsomolabad and Magmurud has not yet begun, mainly as a result of internal difficulties within the UTO. Регистрация в Комсомолабаде и Магмуруде еще не началась, главным образом из-за внутренних проблем в рядах ОТО.
Right here in a few minutes A festive registration of marriage will take place. Сейчас здесь через несколько минут состоится торжественная регистрация брака выдающегося дирижёра Иннокентия Шниперсона с прапрапра...
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
He submitted that the registration number could never be expected to match the grantor identifier, since they were two entirely different components of a registration notice. Он заявляет, что нельзя ожидать, что регистрационный номер будет когда-либо совпадать с идентификатором праводателя, поскольку это два абсолютно противоположных элемента уведомления о регистрации.
Japanese citizens up to 19 years of age can only be issued a five-year passport, while those who are 20 years of age or older can choose either a five-year (blue) or ten-year (red) passport for different registration fees. Подданные до 19 лет могут получить только пятилетний паспорт, те же кому 20 и более лет могут выбрать, какой паспорт использовать: пятилетний (синяя обложка) или десятилетний (красная обложка) за разный регистрационный взнос.
Name of vessel or registration number of vessel Название судна или регистрационный номер судна
Please find enclosed the registration form. В приложении к настоящей записке содержится регистрационный бланк.
The number is a registration number which carries no information on the nature or characteristics of the applicant and makes no mention of nationality. Регистрационный номер не содержит никаких указаний на особенности ходатайствующего лица и его национальную принадлежность.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
This is not always as straightforward as it may seem, especially when responsibility for registration and cadastre is split between various ministries or organizations. Эта задача не всегда поддается простому решению, как это может показаться на первый взгляд, особенно в случае, когда ответственность за регистрацию прав и кадастровый учет распределена между различными министерствами или организациями.
It stipulates that the stated purpose of the trade union must be lawful and makes provision for registration of trade unions; real estate transactions; accounts and audit; and cancellation of registration in cases of violation. В нем оговаривается, что создание профсоюза должно преследовать законные цели, и предусматривается обязательная регистрация профсоюзов; учет операций с недвижимостью; открытие счетов и проведение ревизионных проверок; а также аннулирование регистрации в случае нарушений.
Homeless citizens who do not have a passport must apply to the registration bodies for the reissue of identity documents, providing a declaration on the registration of their predominant place of residence and a certificate of their registration. Бездомные граждане, которые не имеют паспорта, должны вместе с заявлением о регистрации их преобладающего местонахождения и удостоверением о взятии их на учет обратиться в органы регистрации для восстановления документов, подтверждающих личность.
Although the State party argued that a lack of such registration at the deceased's habitual place of residence is inconclusive, it has not provided any evidence that would suggest that he had indeed suffered from any of the above-mentioned illnesses prior to being taken into custody. Хотя государство-участник утверждает, что отсутствие такой постановки на учет по месту обычного проживания покойного не является исчерпывающим доказательством, оно не представило никаких доказательств, которые могли бы подтвердить, что покойный действительно страдал от каких-либо из вышеупомянутых заболеваний до его помещения под стражу.
The Colonel General stated that on September 24, his son, together with Yamadaev, was going to one of the military registration and enlistment offices of Moscow to get military registration. Генерал-полковник утверждает, что 24 сентября его сын вместе с Ямадаевым направлялся в один из военкоматов Москвы для постановки на воинский учет.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
Delivery and customs registration of cargo, hotel reservation, and exclusive stand arrangement are provided under separate agreement. Доставка и таможенное оформление грузов, бронирование мест в гостинице, обеспечение эксклюзивной застройки стенда осуществляются на основании отдельного договора.
Registration of immigration documents when married to U.S. citizens. Оформление иммиграционных документов при браке с гражданами США.
Registration in the Consular Service Department of the Russian Ministry of Foreign Affairs (period of registration: from seven working days). Оформление в Департаменте консульской службы МИД РФ (сроки оформления - от семи рабочих дней).
To obtain additional financial resources from charges for the registration of legal entities (homeowners' associations), the registration of condominiums (excluding land rights and common property rights), the drawing up of an inventory, and the licensing of real estate management; получить дополнительные финансовые средства за оформление юридического лица (товарищества), регистрацию кондоминиума (без прав на землю и общее имущество), проведение инвентаризации, а также лицензирование управления недвижимостью;
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
Partnership registration increased by almost 60 per cent between 2002 and 2007, and new partnerships are continuing to register. Число зарегистрированных партнерств, которое в период с 2002 по 2007 год увеличилось почти на 60 процентов, не прекращает расти.
In that context, the European Union wishes to command the Joint Electoral Management Body's tremendous achievement with the registration of nearly all eligible voters in Afghanistan and welcomes the fact that, among those registered voters, 41 per cent are women. В этом контексте Европейский союз хочет воздать должное огромному достижению Объединенного органа по управлению избирательным процессом в связи с регистрацией почти всех избирателей, которые имеют право участвовать в выборах в Афганистане, и приветствует тот факт, что среди зарегистрированных избирателей 41 процент составляют женщины.
In implementation of the Persons and Family Act, the Council of Ministers approved a new registration procedure on 25 June 1994 for 22 religious associations previously registered as non-profit-making bodies under the said Act. Во исполнение Закона о лицах и семье Совет министров 25 июня 1994 года одобрил новую процедуру регистрации 22 религиозных ассоциаций, до этого времени зарегистрированных в качестве юридических лиц некоммерческого характера на основании Закона о лицах и семье.
The Chief Justice, however, pointed out to the Cabinet that all existing common law cases registered in the High Court would have to be set aside and registration of new cases would have to be suspended if the anti-national cases were to be expedited. Главный судья информировал, однако, кабинет о том, что для ускорения рассмотрения дел, касающихся антигосударственной деятельности, потребуется отложить рассмотрение всех дел по общему праву, зарегистрированных в Высшем суде, и приостановить регистрацию новых таких дел.
The old prefix EL allocated by ICAO to Liberia for the registration of its aircraft was banned by the Security Council) after several Liberian-registered aircraft were involved in illicit arms shipments. Использование предыдущего обозначения EL, выделенного Либерии ИКАО для регистрации ее летательных аппаратов, было запрещено Советом Безопасности) после установления причастности нескольких зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов к незаконным перевозкам оружия.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
The 10-day exercise led to the registration of 204 children, including 84 girls, all of whom are now being assisted through UNICEF programmes, for which the United Nations is providing ongoing compliance, monitoring and verification. В результате 10 дней работы было зарегистрировано 204 ребенка, в том числе 84 девочки, которые сейчас получают помощь в рамках программ ЮНИСЕФ, постоянно контролируемых и проверяемых Организацией Объединенных Наций.
While we are pleased to note that some 10 million Afghan voters have been registered, we remain concerned that sufficient registration has not taken place in the south and south-eastern parts of Afghanistan, mainly due to security concerns. Хотя мы с радостью отмечаем, что было зарегистрировано примерно 10 миллионов афганских избирателей, мы по-прежнему обеспокоены тем, что на юге и в юго-восточной части Афганистана регистрация прошла не в достаточной мере, главным образом вследствие проблем в области безопасности.
Overall the years of registration of HIV cases in Belarus, 229 HIV-infected persons have died, including 28 from AIDS. Таким образом, на 1.06.2002 г. в Беларуси зарегистрировано 4422 случая ВИЧ-инфекции, что составляет 45,0 на 100000 населения.
TK as a web-site operators of the domain name, you pay for, and set itself the DNS is kingly, and now the price of registration year is 6.95 U.S. dollars, quite cost-effective. ТЗ как веб-сайт операторы доменное имя, вы оплачиваете и создавать свои собственные DNS является оправданным, но в настоящее время зарегистрировано цен году 6,95 долларов США, вполне рентабельным.
(b) in all cases, the ATP certificate issued by the competent authority of the country of manufacture or, for equipment in service, the competent authority of the country of registration. Ь) во всех случаях - свидетельство СПС, выданное компетентным органом страны, в которой это транспортное средство было изготовлено, или - в случае транспортного средства, находящегося в эксплуатации, - компетентным органом страны, в которой это транспортное средство было зарегистрировано.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
Many NGOs pointed to the residency registration system as a source of problems. Многие НПО указывают, что источником проблем является система прописки.
He lives here without registration. Он у тебя без прописки живёт.
People often attribute this to China's hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives. Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни.
The first legal and organizational step towards abolishing propiska as an institution that infringes the human right to freedom of movement was the adoption by the President of Ukraine of Decree No. 1201 of 31 October 1998 on the Department of Citizenship and Registration of Physical Persons. Первым организационно-правовым шагом в деле отмены прописки как института, который ущемляет конституционное право человека на свободу передвижения, стало принятие Президентом Украины Указа "О службе гражданства и регистрации физических лиц".
Citizens with permanent registration in Tashkent province may be registered in Tashkent province if they apply for permanent registration at a different address; Граждане, имеющие постоянную прописку в Ташкентской области, - в случае их обращения по вопросу постоянной прописки по другому адресу в Ташкентской области.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
Of all the beneficiaries holding titles to their land, only 25 per cent completed the registration process in the land registry office. Из общего числа бенефициаров, которые получили документы на право владения землей, только 25 процентов были зарегистрированы в реестре недвижимой собственности.
The Grameen Bank in Bangladesh makes long-term loans for land and housing conditional on their registration in the woman's name, leading to improved security for women, decreased divorce and abandonment of women, and improved repayment rates. Банк «Грамин» в Бангладеш выдает долгосрочные займы на приобретение земли и жилья при условии, что они будут зарегистрированы на имя женщины, что благоприятствует повышению уровня безопасности женщин, снижению числа разводов и покинутых женщин и улучшению статистики выплат.
Although the first figure agrees with our official records, the second figure cited is significantly higher than the total number of persons who have registered in the country over the past 10 years, according to the only registration system that has existed in Colombia since 1997. Хотя первая цифра соответствует нашей официальной статистике, вторая приведенная цифра значительно завышена по сравнению с общим числом лиц, которые были зарегистрированы в стране за последние 10 лет в соответствие с единственной регистрационной системой, которая существует в Колумбии с 1997 года.
The compulsory presence of the parents at time of registration of a birth acts as a safeguard against malpractices, as, if names of parents who are not civilly married were to be recorded without their personal consent, cases of impersonation can occur. Обязательное присутствие родителей в момент регистрации рождения ребенка является гарантией недопущения противозаконных действий, так как если имена родителей, которые не состоят в гражданском браке, будут зарегистрированы без их личного согласия, то могут иметь место случаи, когда кто-то выдает себя за другое лицо.
While the goals and objectives of the organization remain the same, the amendments to its charter adopted at that time and ratified with a State registration certificate by the Russian Ministry of Justice in March 2007 broaden its scope of charity activities. При том что цели и задачи организации остаются неизменными, в ее устав были внесены поправки, которые были зарегистрированы и подтверждены свидетельством о государственной регистрации, выданном Министерством юстиции Российской Федерации в марте 2007 года.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
January 18, 1968, saw the registration at Naples of a new company named "Industria Napoletana Costruzioni Autoveicoli Alfa Romeo-Alfasud S.p.A.". 18 января 1968 года в Неаполе была зарегистрирована новая компания "Industria Napoletana Costruzioni Autoveicoli Alfa Romeo-Alfasud S.p.A.".
An investigation had recently been launched against a political group, composed mainly of young people, which did not qualify for registration as a political party because its membership was below the required minimum of 400. Недавно было начато расследование деятельности одной политической группы, в которую входят преимущественно молодые люди и которая не может быть зарегистрирована в качестве политической партии, так как количество ее членов не достигает минимально необходимого количества в 400 человек.
In Bulgaria, any party could be registered if it meets the requirements for Court registration. Болгарии любая группа может быть зарегистрирована, если она отвечает требованиям регистрации, предъявляемым судом.
It was registered with the U.S. Copyright Office on April 26, 2003 under the title of "Everytime I Try" and SRU000530591 registration number with a given recording year of 2002. Она была зарегистрирована компанией U.S. Copyright Office 26 апреля 2003 под названием "Everytime I Try" и регистрационным номером SRU000530591 с 2002 годом записи.
The Jehovah's Witnesses had been registered as a new association in 1993 since it met the registration requirement of 20,000 members. Организация "Свидетели Иеговы" была зарегистрирована в качестве новой ассоциации в 1993 году, поскольку она отвечала требованиям относительно числа членов, которое должно было составлять 20000 человек.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Can you get the registration from the glove...? Можешь достать техпаспорт в бардачке...?
Can I see your licence and registration? Можно ваши права и техпаспорт?
Liscence and registration please? Права и техпаспорт, пожалуйста?
License, registration and your insurance card. Права, техпаспорт и страховку.
Driver's license and registration. Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
The registration of vital events such as birth, marriage and death were undertaken by municipalities. Запись таких актов гражданского состояния, как рождение, вступление в брак и смерть осуществлялась органами муниципального управления.
Basic registration is free - simply fill out the contact data field in the prepared form. Базовая запись бесплатна, достаточно ввести контактные данные в подготовленный формуляр.
All children have to attend primary school, hence the registration percentage is 100 per cent. Все дети должны закончить начальную школу, поэтому запись детей в школу является 100-процентной.
In November 2004, the Land Registry Office advised the author that it had rectified the registration of 14 April 2004 and re-registered him as the owner. В ноябре 2004 года Служба земельного кадастра сообщила автору о том, что она исправила регистрационную запись от 14 апреля 2004 года и перерегистрировала его в качестве владельца.
The last document with her name on it found by the International Tracing Service was a DP Registration Record from September 10, 1945. Последний документ с её именем, найденный Международной службой розыска, - регистрационная запись вынужденной переселенки от 10 сентября 1945 года.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
It was registered in 1982, under Rajasthan's societies registration act of 1958. Он был зарегистрирован в 1982 году в соответствии с законом о регистрации юридических лиц штата Раджастхан от 1958 года.
It is therefore possible for a space object to be registered in accordance with resolution 1721 B, but for its change of status to be provided in accordance with the Registration Convention. В связи с этим не исключается возможность, что космический объект, который должен быть зарегистрирован в соответствии с резолюцией 1721 B, но статус которого изменился, будет зарегистрирован в соответствии с Конвенцией о регистрации.
The Dytyachy Svit All-Ukrainian Charitable Fund was registered by the Ukrainian Ministry of Justice. The Certificate of state registration of a charitable organization #0786 was assigned to the Fund. Всеукраинский благотворительный фонд «Детский мир» зарегистрирован Министерством юстиции Украины, выдано Свидетельство о государственной регистрации благотворительной организации Nº0786.
Publishing house provides issue of the quarterly published scientific journal «Economy of Development» (Report SAC of Ukraine, Nº9, 2002); the journal is registered in the Parisian agency registration number ISSN 1683-1942. Ежеквартально издаётся профессиональный научный журнал «Экономика развития» (Бюллетень ВАК Украины, Nº9, 2002). Журнал зарегистрирован в Парижском агенстве за номером ISSN 1683-1942.
The above-mentioned was ratified by the Notary Office of Gyumri and registered in the Registration Book under the number 2872. Вышеуказанный договор зарегистрирован Нотариальной конторой г. Гюмри, о чем в журнале произведена запись за номером 2872.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
Providing a common access point to the records of the title registry and the secured transactions registry so as to enable simultaneous registration and searching of both systems could also accommodate this concern. Эту задачу можно было бы также решить с помощью обеспечения общего пункта доступа к регистрационным записям реестра правовых титулов и реестра обеспеченных сделок, с тем чтобы создать возможность одновременно для регистрации и поиска информации в обеих системах.
SE Registry ATF auction blog scam false invoices Colvento domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti INSERT Internet penetration IT work nunames newly released. SE реестра АТФ аукцион блог афера Colvento доменных областей Doman домена аукцион доменов Регистрация доменов Европе Регистрация домена Европе Google рДВУ Гаити INSERT проникновения Интернета ИТ работу MTLD nunames вновь освобожден.
Although the RBNA was in favour of registration as a means of enhancing and guaranteeing the professional status of trained nurses, its incorporation with the Privy Council allowed it to maintain a list rather than a formal register of nurses. Хотя АБМС выступала в пользу регистрации медицинских сестёр в качестве средства укрепления и обеспечения их профессионального статуса, во время кооперации с Тайным советом ассоциация, в конечном итоге, согласилась на составление простого списка, а не официального реестра.
At this event it was decided that a register of candidates should be established and that the manual registration system should be replaced with an electronic registration system that allows candidates to register themselves for exams and competitions. На семинаре было принято решение о введении реестра кандидатов и об отказе от записи вручную в пользу электронной записи, которая позволяет записываться на экзамены самостоятельно.
In a list drawn up on the spot by the duty officer at the Special Representative's request - in the absence of even the most elementary prisoner registration system - all were described as being "at the disposal" of the military authorities. Все они были задержаны "по распоряжению" военных властей, как это следовало из списка, составленного дежурным инспектором несколько минут спустя по просьбе Специального докладчика, ввиду отсутствия даже минимального реестра задержанных.
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
Test the holder status before allowing the registration of the guarantee. Прежде чем регистрировать гарантию, необходимо проверить статус держателя.
It responds to abuses under flags of convenience, by which means certain Governments offer themselves as countries of registration to allow owners to evade safety, social and environmental regulation. Она принимает меры в связи с нарушениями, совершаемыми на судах под «удобным флагом», когда отдельные правительства предлагают регистрировать суда в своей стране, предоставляя их владельцам возможность не соблюдать нормы безопасности, социального обеспечения и защиты окружающей среды.
In Yemen, OHCHR and the United Nations Development Programme provided support to the Land and Dismissals Commissions through the creation of a database that allows the registration of claims, the analysis of cases and the protection of documentation. В Йемене УВКПЧ и Программа развития Организации Объединенных Наций оказали поддержку комиссиям по земельным вопросам и увольнениям путем создания базы данных, позволяющей регистрировать претензии, анализировать обстоятельства каждого дела и сохранять документацию.
Vehicle technical inspection facility in a minority area was licensed, thereby allowing minorities direct access to vehicle registration in a secure area to obtain Kosovo licence plates Была выдана лицензия станции технического осмотра автотранспортных средств в районе проживания одного из меньшинств, что позволило представителям этого меньшинства напрямую регистрировать автотранспортные средства в безопасном районе для получения косовских номерных знаков
In addition, ILO worked through local partners in three provinces to implement capacity-building activities for indigenous communities in order to strengthen their internal organization and enable them to register their communities as legal entities, which is a precondition for the registration of communal title to land. Кроме того, МОТ через местных партнеров в трех провинциях вела работу по укреплению потенциала общин коренных народов с целью усиления их внутренней организации и предоставления им возможности регистрировать свои общины в качестве юридических лиц, что является обязательным предварительным условием для регистрации права общины на владение землей.
Больше примеров...