Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться?
Did you know your registration was a month out of date? Знаете ли вы, ваша регистрация была месяц из даты?
Honey, honey, you've got registration at 4. У нас регистрация в 4 часа. Собирайся.
Those basic parameters include the public character of the registry, the type of data that need to be registered, the ways in which the registration-related needs of modern financing practices may be accommodated and the time of effectiveness of registration. К их числу относятся публичный характер регистра, категории данных, подлежащих регистрации, возможные способы учета потребностей современной практики финансирования, связанных с регистрацией, и срок, в течение которого регистрация сохраняет силу.
Specific congeners are furthermore listed in the ECHA inventory of pre-registered substances (CN congeners 1 to 5, 7 to 12, and 75 with envisaged registration deadlines in 2010 or 2013). Затем конкретные конгенеры включаются в реестр веществ, в отношении которых требуется предварительная регистрация, Европейского агентства по химическим веществам (конгенеры ХН 1-5, 7-12 и 75, для которых предусмотренными сроками регистрации являются 2010 год или 2013 год).
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
The provisionally registered vendors are informed from the outset that they are required to complete the vendor registration in order to be awarded a purchase order or a contract. Регистрируемых таким образом поставщиков с самого начала информируют о том, что, для того чтобы получить заказ на закупку или заключить контракт, они обязаны заполнить регистрационный бланк поставщика.
When you place a question you have to input your Registration Number. При подаче запроса Вы должны указать свой регистрационный номер.
Phone: Fax: E-mail: Each participant of the Forum is requested to complete the Conference Registration Form and to send it by mail or preferably by fax as soon as possible, but not later than 15 September 2002 to the address given below: Тел.: Факс: Электронный адрес: Каждому участнику Форума предлагается заполнить Конференционный регистрационный бланк и направить его по почте или предпочтительно по факсу как можно скорее, но не позднее 15 сентября 2002 года по нижеследующему адресу:
With a view to ensuring public order and security, the presence of foreign citizens without visas is now subject to registration. В целях обеспечения общественного порядка и безопасности введен регистрационный учет безвизового пребывания граждан иностранных государств.
Once on the apron, the crew was permitted to paint a new registration number on the aircraft before its departure. Когда он находился на стоянке, экипаж получил разрешение перед вылетом нанести на фюзеляж самолета новый регистрационный номер.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
This way precise registration and substantial improvement in the cleanliness of the depot environment will be achieved. Таким образом, будут обеспечены точный учет проводящихся операций и чистота окружающей среды поблизости от вагонных депо.
When using a population registration system, international migrations are identified through registrations and de-registrations following specific administrative rules that often include a self-reported intention that could be linked with a precise time criterion for registration or deregistration. В случае использования системы регистрации населения международная миграция выявляется по данным постановки на учет и снятия с учета в соответствии с конкретными административными правилами, которые часто предполагают добровольное сообщение лицом информации о своих намерениях и могут включать четкие положения о сроках регистрации или снятия с учета.
Seaman registration systems allow possibilities of flexible examination and opinion registration. Система позволяет фиксировать результаты различных экзаменов и вести учет мнений экзаменатора.
This legislation will permit better monitoring and registration of any excessive, uncontrolled or unassisted migratory movements and will prevent the adverse social and human consequences they bring in their wake, resulting from the existence of abusive or clandestine smuggling of labour. Упомянутые правовые акты позволят усилить контроль и улучшить учет миграционных потоков там, где они являются чрезмерными или неконтролируемыми, что даст возможность исключить нежелательные последствия социального и гуманитарного характера, связанные с незаконной или подпольной торговлей рабочей силой.
REGISTRATION OF ILLEGAL PRODUCTION IN THE NATIONAL УЧЕТ НЕЗАКОННОГО ПРОИЗВОДСТВА В НАЦИОНАЛЬНЫХ
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
Registration of immigration documents when married to U.S. citizens. Оформление иммиграционных документов при браке с гражданами США.
The Working Group believes that Member States should prohibit, under their national laws, the incorporation or registration of private military and security companies in offshore "minimal transparency" jurisdictions. Рабочая группа считает, что государствам-членам следует запретить в рамках национального законодательства оформление или регистрацию частных военных и охранных компаний в оффшорных юрисдикциях с "минимальной транспарентностью".
Registration in the Consular Service Department of the Russian Ministry of Foreign Affairs (period of registration: from seven working days). Оформление в Департаменте консульской службы МИД РФ (сроки оформления - от семи рабочих дней).
In an effort to clarify vehicle registration procedures, the Kosovo institutions have established a commission to review applications to register vehicles with registration documents issued by the former Yugoslavia or Serbia. В целях уточнения процедур регистрации автотранспорта по инициативе косовских институтов была учреждена комиссия по рассмотрению заявок на оформление регистрации автотранспортных средств на основании регистрационных документов, выданных в бывшей Югославии или в Сербии.
We provide services for registration of electric and water supplies, telephone connections, payment of annual property taxes, refuse taxes, residents visas and property maintenance. Мы оказываем услуги по регистрации/оформлению документов на электричество и водоснабжение, подключение телефона, оплата ежегодных налогов на собственность, оплата квитанций, оформление документов на жительство, оплата взноса за сбор мусора, оплата за чистку бассейна и приусадебного участка и т.п.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
This Act contains provisions governing the accounting for and registration of transactions made by registered associations, including fund-raising activities. Этот закон содержит положения, регулирующие финансовую отчетность и регистрацию операций зарегистрированных ассоциаций, включая сбор средств.
Copies, extracts or photocopies issued, in conformity with the foregoing requirements, for hired vehicles registered abroad shall be accepted in place of the registration certificate. Копии, выписки или фотокопии, выдаваемые в соответствии с изложенными выше предписаниями для сдаваемых напрокат транспортных средств, зарегистрированных за границей, должны приниматься вместо свидетельства о регистрации.
The day-to-day registration of births, deaths, arrivals and departures takes place at the island registry offices; these figures relate only to the legal population. Ежедневная регистрация рождений, смертей, прибытий и убытий производится островными регистрационными службами; эти данные охватывают только официально зарегистрированных жителей.
There has been a marked increase in the interest of such organizations in the work of the Forum, as demonstrated by the growing number of organization-led initiatives organized in support of the Forum and an increasing level of participant registration in the sessions. Интерес, проявляемый такими организациями к работе Форума, значительно возрос, свидетельством чего является рост числа осуществляемых под руководством организаций инициатив в поддержку Форума и расширение круга зарегистрированных участников сессии.
In 2002, ESS continued its activities for developing an appropriate information system, which will enable electronic registration of the demand for workers and the registration of unemployed persons in the records. в 2002 году СЗС продолжила свою деятельность по разработке соответствующей информационной системы, которая позволит регистрировать в электронном виде данные о спросе на трудящихся и накапливать сведения о зарегистрированных безработных лицах.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
The Democratic Movement of Kyrgyzstan had not been registered because its registration documents had been forged. Демократическое движение Кыргызстана не было зарегистрировано, потому что его регистрационные документы оказались поддельными.
When registration closed on 23 June 2001, 1,138 party and independent candidates had been registered, with women constituting 27 per cent of the national lists. После прекращения регистрации 23 июня 2001 года было зарегистрировано 1138 партийных и независимых кандидатов, среди которых женщины составляют 27 процентов.
If the applicant's birth has not been registered, an application for late registration of birth must accompany the identity document application. Если рождение заявителя не было зарегистрировано, к заявлению о выдаче удостоверения личности должно прилагаться заявление о ретроактивной регистрации рождения.
She also provided an overview of the registration status of lindane in several African countries and indicated that the substance was only registered in three countries. Она также представила обзорную информацию о положении дел с регистрацией линдана в ряде африканских стран и указала на то, что это вещество зарегистрировано лишь в трех странах.
In Vojvodina, a similar increase was recorded, while in Kosovo and Metohija no increase was registered, probably due to irregular registration and a large number of deliveries taking place outside health institutions. Аналогичное повышение было зарегистрировано в Воеводине, а в Косове и Метохии увеличение не было отмечено, вероятно, в связи с нерегулярностью регистрации и большим числом родов, проходящих вне медицинских учреждений.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
Many of them are unaware that they able to receive primary health care and vaccines without a residence permit confirming their registration at a new address. Многие мигранты не осведомлены о том, что они могут получать первичную медицинскую помощь и вакцинацию без регистрации или прописки на новом месте проживания.
JS1 reported that the Government of Turkmenistan rejected a recommendation to abolish the mandatory residence registration system (propiska) that denied freedom of movement for people within the country. В СП1 сообщается о том, что правительство Туркменистана отклонило рекомендацию отменить систему прописки, которой ограничивается право на передвижение жителей в своей стране.
The Committee remains concerned at the disproportionate impact of the compulsory residence registration system (propiska) in the State party on the economic and social rights and opportunities of disadvantaged members of ethnic groups residing outside the capital city. Комитет по-прежнему обеспокоен чрезмерным влиянием системы обязательной регистрации по месту жительства (прописки) на экономические и социальные права и возможности находящихся в неблагоприятном положении членов этнических групп, проживающих за пределами столицы.
According to AI, citizens caught without a valid "propiska" or only holding a temporary registration of residence were subjected to administrative punishment. Согласно МА, граждане, не имеющие законной прописки или имеющие только временную регистрацию, подлежат административному наказанию.
The first legal and organizational step towards abolishing propiska as an institution that infringes the human right to freedom of movement was the adoption by the President of Ukraine of Decree No. 1201 of 31 October 1998 on the Department of Citizenship and Registration of Physical Persons. Первым организационно-правовым шагом в деле отмены прописки как института, который ущемляет конституционное право человека на свободу передвижения, стало принятие Президентом Украины Указа "О службе гражданства и регистрации физических лиц".
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
as "motor vehicles" (e.g. requiring vehicle registration, driver permits, etc.) «автомобилей» (т.е. они должны быть зарегистрированы как транспортные средства, для их управления требуются водительские удостоверения и т.д.);
As already mentioned, the Guide deals with coordination issues by giving priority to a security right a document or notice of which is registered in a specialized registry irrespective of the time of registration. Как уже отмечалось, в Руководстве в вопросах согласования приоритет предоставляется обеспечительному праву, в отношении которого документ или уведомление зарегистрированы в специальном реестре, независимо от времени регистрации.
The Committee notes that the State party has enacted legislation to guarantee registration at birth, but is concerned that many children are still not registered, particularly those living in nomadic and hill tribe communities. Комитет отмечает, что государство-участник приняло законодательство, гарантирующее регистрацию ребенка при рождении, но выражает озабоченность по поводу того, что многие дети все еще не зарегистрированы, особенно дети кочевых народов и племен, живущих в горных районах.
Although the first figure agrees with our official records, the second figure cited is significantly higher than the total number of persons who have registered in the country over the past 10 years, according to the only registration system that has existed in Colombia since 1997. Хотя первая цифра соответствует нашей официальной статистике, вторая приведенная цифра значительно завышена по сравнению с общим числом лиц, которые были зарегистрированы в стране за последние 10 лет в соответствие с единственной регистрационной системой, которая существует в Колумбии с 1997 года.
On 23 March 2011, 90 per cent (of 7,797 cases) were approved and duly registered under one of the following headings: immigration, amnesty, late registration or sundry. По состоянию на 23 марта 2011 года 90% (из 7797 случаев) таких актов были должным образом рассмотрены и зарегистрированы в следующих категориях учета: иностранные граждане, амнистия, регистрация постфактум и разное.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
DRP subsequently submitted its registration on 21 July 2005 and was the second registered political party in the second Republic of the Maldives. Мальдивская народная партия была зарегистрирована 21 июля 2005 года, став таким образом второй зарегистрированной политической партией на Мальдивах.
It was registered with the U.S. Copyright Office on April 26, 2003 under the title of "Everytime I Try" and SRU000530591 registration number with a given recording year of 2002. Она была зарегистрирована компанией U.S. Copyright Office 26 апреля 2003 под названием "Everytime I Try" и регистрационным номером SRU000530591 с 2002 годом записи.
These were aircraft that had been registered in Liberia since 1985 but a great number had obtained registration in the last five years (annex 12). Из этих самолетов часть была зарегистрирована в Либерии с 1985 года, но многие из них были зарегистрированы в последние пять лет (приложение 12).
UWC company is registered as Investment company, Cyprus under registration number 230122 and has a license CySEC (Security and Exchange Commission), number 093/08. Компания UWC зарегистрирована, как Фирма Инвестиций Кипра под регистрационным номером 230122 и имеет лицензию CySEC (Комиссия по ценным бумагам и биржам Кипра) под номером лицензии 093/08.
Since amendments had been made to the legislation governing the registration of political parties, it was strange that no opposition parties had been registered thus far and that applications from political parties were being rejected. Поскольку были внесены поправки в законодательство, регулирующее регистрацию политических партий, представляется странным, что до сих пор не была зарегистрирована ни одна оппозиционная партия и что отклоняются заявления политических партий.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Driver's license and registration, please. Водительские права и техпаспорт, пожалуйста.
Registration, car keys... Quickly, give it to me! Техпаспорт, ключи от машины - быстро всё выкладывайте.
License and registration, please. Права и техпаспорт, будьте добры.
License, registration and your insurance card. Права, техпаспорт и страховку.
Driver's license and registration. Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
The declaration of entry into marriage and the registration of the marriage are signed by the people getting married. Заявление о вступлении в брак и запись акта о браке подписываются вступающими в брак.
Antenatal registration in an institution Дородовая запись в медицинское учреждение
The last document with her name on it found by the International Tracing Service was a DP Registration Record from September 10, 1945. Последний документ с её именем, найденный Международной службой розыска, - регистрационная запись вынужденной переселенки от 10 сентября 1945 года.
Priority, extended registration can be subscribed to with one of our business representatives. Приоритетную, расширенную запись Вы можете абонировать у любого из наших торговых представителей.
The registration of births is placed on a neutral form - called birth certificate, which can also be ordered at other offices than the local church-office. Регистрационная запись делается на нейтральном бланке, называемом свидетельством о рождении, который может быть приобретен не только в местной церкви, но и в других учреждениях.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
No registration, no wants. Не зарегистрирован, не разыскивался.
I believe that I am registered but cannot find my Registration Number and/or my PIN Number needed to update my records as required by FDA. Я зарегистрирован в FDA, но не могу найти свой регистрационный номер и/или персональный идентификационный номер, чтобы, в соответствии c требованиями FDA обновить мою регистрационную информацию.
It is therefore possible for a space object to be registered in accordance with resolution 1721 B, but for its change of status to be provided in accordance with the Registration Convention. В связи с этим не исключается возможность, что космический объект, который должен быть зарегистрирован в соответствии с резолюцией 1721 B, но статус которого изменился, будет зарегистрирован в соответствии с Конвенцией о регистрации.
The patrol vessel eventually had to suspend its surveillance of the drift-net fishing vessel because of a shortage of fuel. On 26 June 1997, the Chinese Government confirmed that the drift-net vessel had been registered in China, although its registration was no longer valid. В итоге патрульному судну пришлось прекратить наблюдение за дрифтером из-за нехватки топлива. 26 июня 1997 года китайское правительство подтвердило, что вышеупомянутый дрифтер был зарегистрирован в Китае, но его регистрация была уже недействительной.
The National Registration Act Chapter 19 (revised edition 2002) requires every person over the age of 12, within Brunei Darussalam to be registered unless exempted under regulation 25 of the National Registration Regulations. В соответствии с Законом о национальной регистрации, глава 19, (пересмотренное издание 2002 года) требуется, чтобы любой житель Брунея-Даруссалама в возрасте свыше 12 лет был зарегистрирован, за исключением случаев, предусмотренных в положении 25 Положений о национальной регистрации.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
UNOPS has fully implemented its vendor registration roster as an integral part of its purchasing software. УОПООН завершило подготовку своего регистрационного реестра поставщиков в качестве составной части своих закупочных компьютерных программ.
Moreover, deficiencies in the accuracy and completeness of their registration systems deterred many developing countries from adopting the register-based approach at present. Кроме того, недостатки в точности и полноте систем регистрации удерживают сейчас многие из развивающихся стран от внедрения подхода на основе реестра.
The second type of registration is the "Public Commercial Register", which lists commercial transactions and actions related to those commercial transactions as required by law. Вторая регистрация осуществляется в рамках Государственного торгового реестра, в котором указаны коммерческие соглашения и другие соответствующие коммерческие документы, требуемые в соответствии с законодательством.
Registration of beneficiaries in a single register to identify future needs and provide vouchers appropriate to social programmes; составление единого реестра льготников (ЕРЛ) для определения будущих потребностей и выделения необходимых пособий по линии соответствующих социальных программ;
Concerning the registration of the displaced population, despite advances in case law in this area, it must be said that the restrictive interpretation of the principle of time limits leaves a high proportion of the displaced unprotected and with no prospect of a solution. Что касается реестра перемещенного населения, то следует отметить, что, несмотря на достигнутые подвижки в области юриспруденции, вследствие ограничительного толкования принципа внезапности значительная доля перемещенных лиц вынуждена проживать в условиях лишения и безысходности.
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
The representative of OICA requested to find an interim solution to allow the registration of hydrogen and fuel cell vehicles. Представитель МОПАП предложил найти временное решение, позволяющее регистрировать транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах.
Test the holder status before allowing the registration of the guarantee. Прежде чем регистрировать гарантию, необходимо проверить статус держателя.
In Yemen, OHCHR and the United Nations Development Programme provided support to the Land and Dismissals Commissions through the creation of a database that allows the registration of claims, the analysis of cases and the protection of documentation. В Йемене УВКПЧ и Программа развития Организации Объединенных Наций оказали поддержку комиссиям по земельным вопросам и увольнениям путем создания базы данных, позволяющей регистрировать претензии, анализировать обстоятельства каждого дела и сохранять документацию.
c. The separate registration of the launch vehicle and parts thereof and each of the satellites should be encouraged. с. следует рекомендовать раздельно регистрировать ракету - носитель и ее части, а также каждый из спутников.
Patriarchal laws on the nationality of children and sexist discriminatory practices that prohibit mothers from registering them or deny them access to schooling and health care are also barriers to registration. Патриархальные законы о гражданстве детей и проявления гендерной дискриминации, которые запрещают матерям регистрировать своего ребенка или не дают детям возможности получить доступ к школьному образованию и здравоохранению, также являются препятствием на пути регистрации.
Больше примеров...