Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
For other use including commercial and government registration is required. Для остальных вариантов использования, включая использование в коммерческих и государственных учреждениях, регистрация обязательна.
In New Zealand the official marketing approval is a product registration from the Approvals and Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Group of the New Zealand Food Safety Authority or a prescribed exemption from registration. В Новой Зеландии официальное разрешение на торговлю продуктом - это регистрация продукта Группой по разрешениям, сельскохозяйственным соединениям и ветеринарным препаратам Агентства по безопасности пищевых продуктов Новой Зеландии или документ об освобождении от регистрации.
That informal settlements received the lowest priority can be explained by the fact that this programme area is very focused on land registration, while informal settlements includes a wide range of different policies, and the registration is the last step. Столь низкую приоритетность деятельности по решению проблемы неформальных поселений можно объяснить тем обстоятельством, что данная программная область в основном сосредоточена на регистрации права на землю, в то время как решение проблемы неформальных поселений связано с широким кругом различных политических мер, из которых последней является регистрация.
Free registration required to view. Для просмотра требуется бесплатная регистрация.
Registration of a notice in the general security rights registry is relevant with respect to the third-party effectiveness of a security right in intellectual property. Для придания обеспечительному праву в интеллектуальной собственности силы в отношении третьих сторон важное значение имеет регистрация уведомления в общем реестре обеспечительных прав.
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
Subsequent to that meeting, the registration number of the crashed AN-26 was removed. После этой встречи регистрационный номер с потерпевшего крушение самолета Ан26 был удален.
The registration number of a vehicle shall consist either of figures or of figures and letters. Регистрационный номер состоит или из цифр, или из цифр и букв.
The Panel believes that the white SAF AN-26 registered ST-ZZZ currently operating in Darfur has been fraudulently marked with a civil aviation registration number apparently without the authorization of the Sudanese Civil Aviation Authority. Группа считает, что регистрационный номер гражданской авиации был нанесен на самолет СВС Ан-26 белого цвета с регистрационным номером ST-ZZZ, который в настоящее время используется в Дарфуре, обманным путем без разрешения Управления гражданской авиации Судана.
The participants should register not later than 7 October 2002, using the Registration Form in the coming Information Notice 2. Участники должны зарегистрироваться не позднее 7 октября 2002 года, используя для этого регистрационный бланк, который будет содержаться в будущей информационной записке Nº 2.
(b) The registration number. Ь) регистрационный номер.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
This was conditioned by the fact that the establishment of mental health centres improved access to mental health care services, the quality of provided services and registration. Это обусловлено тем, что благодаря созданию центров психического здоровья улучшился доступ к услугам по лечению психических расстройств, качество предоставляемых услуг и учет.
In some jurisdictions, the responsibilities for registration and cadastre are split between different ministries or organizations. В некоторых правовых системах ответственность за регистрацию прав и кадастровый учет распределена между различными министерствами или организациями.
Registers are dependent on the timely and correct registration of the population. Надлежащий учет населения зависит от своевременности и правильности внесения регистрационных записей.
(b) Enumeration and registration of vessels and monitoring of their movements between sectors; Ь) учет и регистрация поднимающихся на борт пассажиров и осуществление наблюдения за их перемещением между секторами;
Nuclear Materials Registration and Control Exercised by INP. Учет и контроль ядерных материалов в ЗБМ ИЯФ.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
At the beginning of the 20th-century, additional architectural registration in the form of a balcony and a turret appeared. В начале ХХ века появилось дополнительное архитектурное оформление в виде балкона и башенки.
pay only for the customs registration which is 20-50€ (30-60 € - out of the customs body office). производится только сбор за таможенное оформление товара в размере 20-50€(30-60 € - вне места и вне работы таможенного органа).
When importing foreign goods to the territory of the free customs zone and exporting goods of own manufacture originating from the territory of FEZ outside the Republic of Belarus, customs duties, except that for customs registration, are not charged and economic policy measures are not taken. При ввозе иностранных товаров на территорию СТЗ и вывозе товаров собственного производства происходящих с территории СЭЗ за пределы Республики Беларусь, таможенные платежи, за исключением сборов за таможенное оформление, не взимаются и меры экономической политики не применяются.
A staff member improperly collected visa fees and passport registration fees from newly appointed staff under the false pretences that fees were required. Сотрудник неправомерно собирал с новых сотрудников сборы за оформление виз и регистрацию паспортов под ложным предлогом, что эти платежи были необходимы.
The registration of tenure rights in joint or multiple names, including of women, should be promoted as standard procedure, in order to avoid de jure or de facto discrimination if registration is authorized solely in the name of the head of the household. Следует поощрять в качестве стандартной процедуры оформление прав владения как совместных или на нескольких членов домохозяйств, включая женщин, во избежание юридической или фактической дискриминации в тех случаях, когда разрешена регистрация только на фамилию главы домохозяйства.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
This methodology is the most widely applied approved methodology because it is used in 30 per cent of CDM project activities registered or requesting registration. Эта методология является наиболее широко применяемой методологией, поскольку используется в 30% всех зарегистрированных или поданных на регистрацию видов деятельности по проектам в рамках МЧР.
Treaties submitted for registration, filing and recording were processed within two weeks of receipt, and the monthly statement of treaties registered, filed and recorded was ready for printing approximately two weeks after the end of every month and was posted on the website every month. Договоры, представлявшиеся на регистрацию и хранение, обрабатывались в течение двух недель с момента их получения, а ежемесячная ведомость зарегистрированных и заархивированных договоров была готова к печати примерно через две недели после окончания соответствующего месяца и каждый месяц размещалась на веб-сайте.
The Department of Corporate Monitoring and the Department of Registration and Commercial Permits have been coordinating in this regard so that applications for registration of new and currently registered companies are scrutinized for both individuals and legal entities involved in nuclear activities. Департамент корпоративного мониторинга и департамент регистрации и выдачи коммерческих разрешений осуществляют в этой связи координацию своей деятельности в целях тщательной проверки заявлений на регистрацию новых и уже зарегистрированных компаний на предмет физических и юридических лиц, имеющих отношение к ядерной деятельности.
While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. Хотя осуществление права на свободу отправления религиозных обрядов не ограничивается только членами зарегистрированных религиозных общин, многим верующим, принадлежащим к религиозным меньшинствам, запрещено заниматься отправлением религиозных обрядов или любой другой религиозной деятельностью без согласия государства или предварительной регистрации.
On 1 August, the Political Parties Registration Commission, with the support of UNIPSIL and the Peacebuilding Fund, held an inter-party dialogue on the constitutional review process in Freetown, with the country's 10 registered political parties. 1 августа Комиссия по регистрации политических партий при поддержке ОПООНМСЛ и Фонда миростроительства провела в Фритауне межпартийный диалог по вопросу о процессе пересмотра Конституции, в котором приняли участие все десять зарегистрированных политических партий.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
The 10-day exercise led to the registration of 204 children, including 84 girls, all of whom are now being assisted through UNICEF programmes, for which the United Nations is providing ongoing compliance, monitoring and verification. В результате 10 дней работы было зарегистрировано 204 ребенка, в том числе 84 девочки, которые сейчас получают помощь в рамках программ ЮНИСЕФ, постоянно контролируемых и проверяемых Организацией Объединенных Наций.
Registration of 59 vendors from developing countries, as compared with 38 in the prior period, and of 8 vendors from countries with economies in transition, as compared with 7 in the prior period, representing increases of 55 per cent and 14 per cent, respectively Зарегистрировано 59 поставщиков из развивающихся стран против 38 в предыдущем периоде и 8 поставщиков из стран с переходной экономикой против 7 в предыдущем периоде, что соответствует увеличению соответственно на 55 и 14 процентов
4.1 By note verbale dated 24 January 2012, the State party contests the registration of the communication, claiming that it was registered in breach of article 1 of the Optional Protocol. 4.1 В своей вербальной ноте от 24 января 2012 года государство-участник оспаривает регистрацию этого сообщения, утверждая, что оно было зарегистрировано в нарушение статьи 1 Факультативного протокола.
Registration of 11 new agents for non-chemical battle against the pests of greenhouse products, summer crops and vegetables (it is to be noted that during the past several years a total of six biological agents had been registered in the country). 222.8 Регистрация 11 новых агентов для борьбы нехимическими средствами с вредителями парниковых растений, яровых культур и овощей (нужно отметить, что за последние несколько лет в стране всего было зарегистрировано шесть биологических агентов);
The vehicle registration programme is continuing with over 152,000 vehicles registered so far. Продолжается кампания по регистрации автотранспортных средств, в ходе которой на сегодняшний день зарегистрировано 152000 единиц автотранспорта.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
Please include information on the impact of this residence registration system on access to public services. Просьба включить информацию о том, как система прописки влияет на доступ к государственной службе.
These refugees however, had no Nagorno-Karabagh Autonomous Region "registration" (a stamp in the passports of all Soviet citizens indicating their place of residence) and hence were considered to be living in their former residences. Однако эти беженцы не имели "прописки" (штамп в паспорте всех советских граждан, указывающий место их проживания) в Нагорно-Карабахской автономной области и считались поэтому проживающими там, где проживали ранее.
Entries in the census forms were made irrespective of the availability of the registration and its type (permanent or temporary) and the right for dwelling space in this or another place. Записи в переписные формы вносились независимо от наличия прописки и ее характера (постоянная или временная) и права на жилплощадь в этом или другом месте.
Meanwhile the institution of residence permits was abolished and it was planned to introduce registration. При этом был отменен институт прописки и предусмотрено введение института регистрации.
According to AI, citizens caught without a valid "propiska" or only holding a temporary registration of residence were subjected to administrative punishment. Согласно МА, граждане, не имеющие законной прописки или имеющие только временную регистрацию, подлежат административному наказанию.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
Persons with HAP status are limited in their movement to the municipality of registration. Лица со статусом ЛПГ не имеют права выезжать за пределы того муниципалитета, где они зарегистрированы.
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. Комитет настоятельно призывает далее государство-участник осуществить регистрацию тех детей, которые не были зарегистрированы.
Irregularities had been reported, including restrictions on registration of parties, detention of activists, cancellation of elections in ethnic areas and unequal access to campaign funding. Были зарегистрированы нарушения, в том числе ограничения, применяемые в отношении регистрации партий, задержания активистов, отмена выборов в этнических районах и неравный доступ к финансированию предвыборной кампании.
In addition to the foregoing, China has also instituted an Export Registration System for controlling the export of sensitive items and technologies, under which all exporters of sensitive items or technologies must be registered with the competent departments of the Central Government. Помимо вышеназванных мер, Китай установил также систему регистрации экспорта для контроля за экспортом чувствительных материалов и технологий, согласно которой все экспортеры чувствительных материалов или технологий должны быть зарегистрированы в компетентных органах центрального правительства.
It has promoted municipal registration of the female population who tended not to be registered and organizes various work projects that can generate a decent income by encouraging the formation of communal banks. В рамках этого плана принимаются меры к включению в муниципальные учетные ведомости женщин, которые ранее не были в них зарегистрированы, и осуществляются разнообразные проекты по развитию таких видов деятельности, которые могли бы обеспечить достойный доход и способствовать созданию общинных банков.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
In this regard, the Committee notes, firstly, that the author and the State party disagree on whether or not the V-Plus electoral block was a public association that required a separate registration by the Ministry of Justice. В этой связи Комитет отмечает, во-первых, что автор и государство-участник расходятся во мнениях относительно того, являлся ли избирательный блок общественной ассоциацией, которая должна быть отдельно зарегистрирована Министерством юстиции.
She reported seeing a car that matches your registration parked overnight in the car park at the end of Trish's road, every night, for ten nights in a row. Она сообщила, что видела машину, соответствующую описанию той, которая зарегистрирована на вас, припаркованную на стоянке в конце улицы, где живет Триш, она стояла там на протяжении 10 ночей подряд.
(a) Its name and, where the party is registered in a trade or similar public register, the trade register in which the party is entered and its registration number, or equivalent means of identification in that register; а) свое имя или наименование и, в том случае, когда сторона зарегистрирована в торговом или аналогичном публичном реестре, название тор-гового реестра, в который занесена эта сторона, и ее регистрационный номер или эквивалентные средства идентификации в этом реестре;
Following the registration of 52 children at Makeni, another group of 33 child ex-combatants, mainly from the RUF, were registered at Lakka near Freetown on 21 November 1998. После регистрации 21 ноября 1998 года в Макени 52 подростков в Лакке вблизи Фритауна была зарегистрирована еще одна группа в количестве 33 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, главным образом из ОРФ.
Kozeletska Oxana Olexandrivna has been officially certificated by the State Certifying Commission of the State Department of Intellectual Property as a Patent Attorney of Ukraine and registered in the State Register of the representatives on the issues of intellectual property (patent attorneys) under Registration Number 270. Козелецкая Оксана Александровна официально аттестована Государственной аттестационной комиссией Государственного департамента интеллектуальной собственности в качестве Патентного поверенного Украины и зарегистрирована в Государственном реестре представителей по делам интеллектуальной собственности (патентных поверенных) за регистрационным номером 270.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Car registration document, tax sticker, driving licence and season talk. Техпаспорт, квитанция об уплате налога, права и дежурные фразы.
License, registration, proof of insurance, please. Права, техпаспорт, страховку, пожалуйста.
Registration, car keys... Quickly, give it to me! Техпаспорт, ключи от машины - быстро всё выкладывайте.
Insurance, registration papers... Итак... Страховка, техпаспорт...
License, registration and your insurance card. Права, техпаспорт и страховку.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
In States in which separate regional or district records are maintained, complex rules are needed to determine the appropriate registration venue and to deal with the consequences of a relocation of the assets or the grantor. В таких случаях необходимо совершить всего лишь несложную операцию по преобразованию информации, представленной в бумажном формате, в компьютеризованную запись с именным указателем.
Nationals by adoption may transmit their nationality to their children if they are minors by entering a statement to that effect in the relevant naturalization card or registration order. Граждане и гражданки в результате натурализации могут распространить гражданство на своих несовершеннолетних детей, делая соответствующую запись при процедуре регистрации.
Date of registration of the birth in the birth register; Дата, когда была сделана запись о рождении в книге регистрации рождения;
Participants wishing to stay in Athens or/and in Rhodes after the tour has officially ended are advised to either call a hotel directly as soon as possible, or indicate this in the registration form, so that the accredited tour operator may arrange for a hotel reservation. Участникам, желающим продлить свое пребывание в Афинах или на Родосе после официального окончания ознакомительной поездки, рекомендуется либо как можно скорее самим позвонить в гостиницу, либо сделать соответствующую запись в регистрационном бланке, с тем чтобы аккредитованные организаторы поездки смогли забронировать места в гостинице.
The registration of births is placed on a neutral form - called birth certificate, which can also be ordered at other offices than the local church-office. Регистрационная запись делается на нейтральном бланке, называемом свидетельством о рождении, который может быть приобретен не только в местной церкви, но и в других учреждениях.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
The foundation is registered with the Chamber of Commerce in the city of Eindhoven in the Netherlands, registration number 17162675. Фонд зарегистрирован при Торгово-промышленной палате города Эйндховен в Нидерландах, регистрационный номер 17162675.
Meanwhile, the aircraft has changed registration and is now legally registered in Gambia. Тем временем самолет поменял место регистрации и сейчас легально зарегистрирован в Гамбии.
Mozambique had recorded an increase in the registration and retention of girls at all levels of education. В Мозамбике зарегистрирован рост числа девочек, записавшихся в школу и продолжающих учебу на всех уровнях образования.
No plates, no registration, but it does stand out. Не зарегистрирован, без номеров, но это делает его заметным.
All children in Tanzania were required to be registered at birth and a registration fee only became payable if the child had not been registered after two years. Все дети в Танзании должны быть зарегистрированы при рождении, а регистрационный сбор начинает подлежать уплате только в случае, если ребенок не был зарегистрирован по истечении двух лет.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
The first stage of operationalizing the digital register has started; manual registration started functioning in January 2005. Начался первый этап внедрения на практике электронного реестра; регистрация вручную начала функционировать в январе 2005 года.
Ownership of land is transferred by registration of a transfer of title, instead of by the use of deeds. Передача права собственности производится путём регистрации изменений в записях реестра, а не документов о совершённых сделках.
Take note of developments relating to the registration of CDM project activities, accreditation of operational entities, the approval of new methodologies for baselines and monitoring, and the CDM registry с) принять к сведению новую информацию, касающуюся регистрации деятельности по проектам МЧР, аккредитации оперативных органов, утверждения новых методологий для исходных условий и мониторинга, а также реестра МЧР;
The Board of the Register of Damage acknowledged the need to set up a small team of locally recruited United Nations claim intakers for the collection of claim forms of Registration of Damage. Совет Реестра ущерба признал необходимость создания небольшой группы в составе набираемых на местной основе сотрудников Организации Объединенных Наций в целях сбора форм требований для регистрации ущерба.
Over 1,000 claim forms for registration of damage have been collected, and a number of them were reviewed by the Board of the Register of Damage and included in the Register. Было принято более 1000 требований о регистрации ущерба, часть из которых была рассмотрена администрацией Реестра и включена в него.
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
Every state requires the registration of every child born in the state. Все штаты требуют регистрировать каждого ребенка, родившегося в штате.
Freedom of association for lawful purposes being guaranteed to all under Article 7, the following article provides for the banning of organizations that promote or incite racial discrimination in all its forms, denying them validation or registration in the nation's offices that exist for this purpose. Статья 7 данного Закона, гарантируя всем людям право на ассоциацию, преследующую законные цели, предусматривает запрет на создание организаций, пропагандирующих расовую дискриминацию в любых ее проявлениях или побуждающих к ней; соответствующие ведомства, действующие в стране, не могут признавать или регистрировать такие организации.
In every international airport, sea port with great movement and land border crossings check-points, devices for passport reading will be installed for the automatic registration of migratory movements. В каждом международном аэропорту, в морских портах с интенсивным движением и на контрольно-пропускных пунктах в местах пересечения сухопутной границы будет установлена аппаратура для считывания паспортных данных, которая будет автоматически регистрировать миграционные потоки.
The authorities shall allow registration of the weapon only if, in their judgement, it can be presumed from the background of its possessor or holder that he or she will comply with the provisions of the foregoing paragraph. Компетентные органы разрешают регистрировать оружие только в том случае, если данные о его собственнике или владельце позволяют сделать вывод о том, что это лицо будет соблюдать положения, изложенные в предыдущем пункте.
In cases where the government is unable to register refugees or asylum seekers, UNHCR may assist or undertake registration activities. В тех случаях, когда правительство не в состоянии регистрировать беженцев или просителей убежища, УВКБ может помочь это организовать или провести регистрацию.
Больше примеров...