Manual and very accurate registration in 15000 directories. | Ручная и очень аккуратная регистрация в 15000 каталогах. |
Delegates registration is open until November 25, 2009. | Регистрация на конференцию проводится до 25 ноября 2009 года. |
Also, the registration of the 400 security guards of Mr. Savimbi has now been completed. | Также завершена регистрация 400 членов подразделения, обеспечивающего безопасность г-на Савимби. |
If registration is provided for, the user shall be obliged to provide truthful registration details and to notify Krones without delay in the event of any subsequent change to these details (where possible, online). | Если требуется регистрация, то пользователь обязан предоставлять достоверные данные и в случае их дальнейших изменений незамедлительно сообщать об этом Кронес (по возможности online). |
Umoja will provide better customer service through increased availability of reliable, real-time information, as well as improved user experience for the participants through features such as online registration. | В рамках «Умоджи» будет обеспечиваться более эффективное обслуживание клиентов на основе обеспечения доступа к более надежной информации в режиме реального времени, а также расширения возможностей участников заседаний в качестве пользователей с использованием таких средств, как онлайновая регистрация. |
Minimum registration (starting) payment for all InsatStream tariffs equals to cost of monthly subscription on chosen tariff. | Минимальный регистрационный (первоначальный) платеж для всех тарифов InsatStream равен стоимости месячной подписки на выбранном тарифе. |
Computerization of the registry data base resolves the problem by enabling all registrations to be entered into a single central record while also allowing for remote registration and searching. | Компьютеризация базы данных реестра позволяет решить эту проблему путем предоставления возможности для занесения всех регистрационных данных в центральный единый регистрационный архив и в то же время сделать возможной дистанционную регистрацию и поиск информации в базе данных. |
or its registration number: | или его регистрационный номер: |
You will get your registration key by e-mail within next 12 hours (usually less) after the order is complete, but no more than 24 hours in total. | Регистрационный ключ высылается в течение 12 часов с момента оплаты заказа (обычно меньше), но не более 24 часов в любом случае. |
For the preparation of a detailed programme of the workshop including the list of but not later than 15 June 2006. IX. REGISTRATION FEE | Для подготовки детальной программы Рабочего совещания, формирования списка участников и бронирования мест в гостинице просим заполнить и выслать регистрационный бланк (Приложение 1) с названием темы доклада по указанным адресам как можно скорее, но не позднее 15 июня 2006 г. |
Some 70 arms monitors have been deployed so far and UNMIN completed the first stage of registration of combatants and weapons at the Maoist army cantonment sites on 17 February 2007, including weapons and ammunition storage as well as a complete inventory. | К настоящему времени развернуты примерно 70 наблюдателей за вооружениями; помимо этого, МООНН завершила 17 февраля 2007 года первый этап регистрации комбатантов и вооружений в местах расквартирования бойцов маоистской армии, включая хранение оружия и боеприпасов, а также полный их учет. |
MSRP would also facilitate and improve the management of non-expendable property assets (which amounted to over US$ 250 million) by allowing, notably, more timely and appropriate redeployment and comprehensive registration of assets. | ПОУС облегчит и улучшит также управление имуществом длительного пользования (объем которого оценивается в размере более 250 млн. долл. США), позволяя, в частности, осуществлять более своевременное и надлежащее перераспределение и полный учет таких активов. |
Pursuant to agreements between government statistical services and registration bodies, tax authorities and credit providers, firms can now only register for tax purposes and open current accounts on production of an official letter confirming that they have been entered in the statistical register. | Заключение соглашений между органами государственной статистики, органами государственной регистрации, налоговыми органами и кредитными организациями позволило осуществлять постановку их на налоговый учет и открытие расчетных счетов только при наличии у них соответствующих информационного письма об учете объекта в статистическом регистре. |
With a view to ensuring public order and security, the presence of foreign citizens without visas is now subject to registration. | В целях обеспечения общественного порядка и безопасности введен регистрационный учет безвизового пребывания граждан иностранных государств. |
This year, the registration for filling the capacity, which was previously done by mail, was carried out via the Internet. | 427.2 В этом году учет пропускной способности, который раньше осуществлялся по почте, проводился с помощью Интернета. |
Originally the dome had more magnificent registration: it was covered with "scales", and on each side, there were four skylights. | Первоначально купол имел более пышное оформление: он был покрыт «чешуйками», а по бокам находились четыре слуховых окна. |
Development of style of firm, graphic-design: creation of a company's logo, registration of the cards, envelopes, paper etc. | Разработка стиля фирмы, графический дизайн: создание эмблемы, оформление визитных карточек, конвертов, бумаги и т.д. |
Moreover, the Traditional Knowledge Division of WIPO, in collaboration with the Government of Oman, organized an international technical symposium entitled "Intellectual property and sustainable development: documentation and registration of traditional knowledge and traditional cultural expressions", held in June 2011. | Кроме того, Отдел по традиционным знаниям ВОИС, в сотрудничестве с правительством Омана, организовал проведение международного технического симпозиума по теме «Интеллектуальная собственность и устойчивое развитие: документальное оформление и регистрация традиционных знаний и традиционных форм культурного самовыражения», который состоялся в июне 2011 года. |
Registration and documentation are major protection tools, notably against arbitrary detention, refoulement and extortion. | Регистрация и оформление документов являются основными средствами обеспечения защиты, прежде всего от произвольного задержания, принудительного возвращения и вымогательства. |
The Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages (1964) says that no marriage shall be legally entered into without the full and free consent of both parties. | В Конвенции о согласии на вступление в брак, брачном возрасте и регистрации браков (1964 год) говорится, что не допускается юридическое оформление брака без полного и свободного согласия обеих сторон. |
The structure of the driving units under TIR registration is as follows: | Структура парка транспортных средств, зарегистрированных в качестве соответствующих МДП, является следующей: |
Currently, there are 18 Political Parties in Tanzania with permanent registration and 6266 Registered Societies. | В настоящее время в Танзании существует 18 политических партий, имеющих постоянную регистрацию, и 6266 зарегистрированных обществ. |
The Central Election Commission's decision on the candidate list of the registration or refusal to register the list of candidates, as well as nominations for the deletion of the registered list of candidates can be appealed within three working days of that decision. | Центральной избирательной комиссией решения о списке кандидатов о регистрации или об отказе в регистрации списка кандидатов, а также кандидатов на исключение из списка зарегистрированных кандидатов, может быть обжаловано в течение трех рабочих дней после этого решения. |
Registration is the formal acceptance by the Executive Board of a validated project as an afforestation or reforestation project activity under the CDM. | выше, фиксируются для всех видов деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, зарегистрированных до конца первого периода действия обязательств. |
After a campaign by the NCWA in collaboration with NGOs, in 1998 the Ministry of Interior established an on-line information system for marital registration that links official registries throughout the country. | В 1998 году после завершения кампании, организованной НКДЖ в сотрудничестве с НПО, министерство внутренних дел создало систему оперативной информации о зарегистрированных браках, которая обеспечила связь между отделами записи актов гражданского состояния по всей территории страны. |
She also provided an overview of the registration status of lindane in several African countries and indicated that the substance was only registered in three countries. | Она также представила обзорную информацию о положении дел с регистрацией линдана в ряде африканских стран и указала на то, что это вещество зарегистрировано лишь в трех странах. |
The registration of political parties and independent candidates ended on 14 June 1996. Forty-nine parties and 33 independent candidates were registered. | Процесс регистрации политических партий и независимых кандидатов завершился 14 июня 1996 года, при этом было зарегистрировано 49 партий и 33 независимых кандидата. |
(e) Further provisional registration of a vehicle which has already been registered provisionally shall not be allowed unless the service concerned has taken all necessary precautions to prevent abuse. | е) Новая временная регистрация транспортного средства, которое уже было временно зарегистрировано, может быть сделана лишь в том случае, если заинтересованный орган власти принял все необходимые меры для предупреждения злоупотреблений. |
A person whose application for refugee status has been registered is issued a temporary certificate of application registration (hereinafter certificate), which is a document confirming the person's identity. | Лицу, ходатайство которого о признании его беженцем зарегистрировано, выдается временное свидетельство о регистрации ходатайства (далее - свидетельство), которое является документом, подтверждающим его личность. |
Charities within the meaning of the Charities Registration Act 1989 must be registered and in 2013 there were approximately 670 such bodies. | Организации, являющиеся благотворительными в соответствии с критериями Закона о регистрации благотворительных организаций 1989 года, должны проходить регистрацию, и в 2013 году было зарегистрировано 670 таких организаций |
In compliance with Regulations of the Cabinet of Ministers "On Interim Procedure for Residence Registration and Deletion of Persons" a person is registered at his/her place of residence. | В соответствии с постановлением кабинета министров «О временном порядке прописки и выписки лиц» человек прописывается по месту своего жительства. |
Officials specializing in juvenile matters and officers from the militia's criminal investigation unit have helped 875 juveniles to obtain a passport and registration papers, 625 to find work, 1,026 to embark on training, and 21 to undergo treatment. | Работниками служб по делам несовершеннолетних и органов криминальной милиции предоставлена помощь в получении паспорта и прописки 875 несовершеннолетним, трудоустроено 625, направлено на учебу - 1026, на лечение - 21. |
Under the draft Act, the institution of a residence permit would be replaced by a system of registration. | В соответствии с этим проектом Закона институт прописки будет заменен системой регистрации. |
According to AI, citizens caught without a valid "propiska" or only holding a temporary registration of residence were subjected to administrative punishment. | Согласно МА, граждане, не имеющие законной прописки или имеющие только временную регистрацию, подлежат административному наказанию. |
Currently, measures are taken to simplify the procedure for the registration of citizens at their place of residence, and a draft Cabinet of Ministers decision establishing a passport system regulation, including sections on registration, is under preparation. | В настоящее время принимаются меры по упрощению порядка регистрации граждан по месту жительства, подготовлен проект Постановления Кабинета Министров Республики Узбекистан "Об утверждении Положения о паспортной системе Республики Узбекистан", в который включены разделы по вопросу прописки граждан. |
According to official data more than 50 per cent of marriages are without official registration. | По официальным данным, более 50% браков не были официально зарегистрированы. |
The past 12 months have seen the registration of 70 users for the web feature service, 4,119 successful downloads of pre-defined name data files and 7,254 successful downloads of small-scale map data files. | За прошедшие 12 месяцев были зарегистрированы 70 пользователей веб-службы обозначения объектов, 4119 успешных скачиваний заранее определенных файлов данных по названиям и 7254 успешных скачивания файлов данных по мелкомасштабным картам. |
Mr. O'FLAHERTY noted that the registration of births was compulsory in the State party, but that according to some information, 70 per cent of the population had not been registered. | Г-н О'ФЛАЭРТИ отмечает, что регистрация рождений обязательна в государстве-участнике, но, согласно некоторым источникам, 70% населения не зарегистрированы в актах гражданского состояния. |
Unemployed status is granted to able-bodied citizens, who have no job, but ready to work and are registered as a job seeker in relevant Employment Centers, and who cannot be offered suitable job after ten days of registration as job seeker in the center. | Безработный статус предоставляется трудоспособным гражданам, которые не имеют работы, но готовы работать и зарегистрированы в качестве соискателей в соответствующих центрах занятости, и которым не может быть предложена подходящая работа после десяти дней регистрации в качестве соискателя в центре. |
At the upper right corner choose the link "Registration" (e-mail and password). | Письмо валидации будет отправлено на Ваш адрес электронной почты. Вы зарегистрированы! |
A significant proportion (seven per cent of the 8.2 per cent) are children under four who were registered in 2007 and 2008 following the registration of nosocomial transmission of HIV. | При этом значительная доля из них (7% из 8,2%) была зарегистрирована в 2007 и 2008 года и приходится на детей в возрасте до 4 лет, что было связано с регистрацией внутрибольничного способа передачи ВИЧ. |
The law had been amended to reduce the minimum number of members required for registration of a political party, but the party that had brought the case in the European Court of Human Rights had not yet been registered. | Чтобы сократить минимальное количество членов, необходимое для регистрации политической партии, в закон были внесены поправки, но партия, которая обратилась в Европейский суд по правам человека, до сих пор не зарегистрирована. |
(a) Its name and, where the party is registered in a trade or similar public register, the trade register in which the party is entered and its registration number, or equivalent means of identification in that register; | а) свое имя или наименование и, в том случае, когда сторона зарегистрирована в торговом или аналогичном публичном реестре, название тор-гового реестра, в который занесена эта сторона, и ее регистрационный номер или эквивалентные средства идентификации в этом реестре; |
Their number has dropped to 104,246 according to the 2004 - 2005 registration of refugees in comparison to the total of 538,000 registered in the 1996 population census and/or 346,000 in the 2001 population census. | По данным регистрации беженцев в 2004 - 2005 годах их число уменьшилось до 104246 человек по сравнению с общей численностью в 538000 человек, которая была зарегистрирована в ходе проведения переписи населения 1996 года, и/или 346000 человек по данным переписи населения 2001 года. |
Corporate Fund "SodBi" Business Incubator is a non-profit non-governmental organization registered on April, 10, 2000 (Nº of registration certificate 13128-1958-Ф-д). | КФ Бизнес-инкубатор СодБи - некоммерческая неправительственная организация зарегистрирована 10 апреля 2000 года (Nº свидетельства о перерегистрации в корпоративный фонд 13128-1958-Ф-д). |
Driver's license and registration, please. | Водительские права и техпаспорт, пожалуйста. |
Could I have your license and registration, sir? | Покажите права и техпаспорт, сэр. |
Insurance, registration papers... | Итак... Страховка, техпаспорт... |
License, registration and your insurance card. | Права, техпаспорт и страховку. |
Drivers must present a registration certificate for the vehicle and trailer, or semi-trailer, their passports, checklist and shipping documentation for a certificate to be drawn up and issued. | Для оформления и выдачи сертификата водителю необходимо предоставить техпаспорт на автомобиль и прицеп (полуприцеп), личный паспорт, учетно-контрольный листок, документы на груз. |
Article 52: Registration of the parents of the child in the register of births; | Статья 52 "Запись родителей ребенка в книгах записи рождений" |
Date of registration of the birth in the birth register; | Дата, когда была сделана запись о рождении в книге регистрации рождения; |
Whether there is any form requirement or what form means exactly (i.e. writing, notification of the debtor, registration, notarial act or payment of a stamp duty) is left to law applicable outside the draft Convention. | Вопросы о том, имеются ли какие-либо требования в отношении формы и что именно понимается под формой (т.е. письменная форма, уведомление должника, регистрация, нотариальная запись или уплата гербового сбора), оставляются на разрешение на основании права, применимого за пределами проекта конвенции. |
It provides for a compulsory registration of births within 90 days following the date of birth unless there is a sufficient cause for delay. (Recommendation 43) | В нем предусмотрена запись новорожденных в обязательном порядке не позднее, чем через 90 дней после даты рождения, кроме тех случаев, когда задержка вызвана уважительной причиной. (Рекомендация 43) |
You MUST follow the link in that email to complete registration. | В случае неактивации учетная запись будет удалена через З дня. |
submitted a JI project for making the determination final (registration) at the Joint Implementation Supervisory Committee of the UNFCCC. | не потребуется пересмотра, то этот проект будет зарегистрирован РКИК ООН. Это - второй проект СО, представленный компанией Global Carbon BV. |
Every network staff members that used the System were recorded by their supervisors by means of specific registration forms. | Каждый сетевой сотрудник, который использовал систему, был зарегистрирован своим руководителем через специальные регистрационные формы. |
's terms of service use the laws of Quebec, Canada, whilst their DNS registration lists an address in the British Virgin Islands, and their web server appears to be run by HyperCommunications in Massachusetts, USA. | зарегистрирован под юрисдикцией провинции Квебек, в то время как регистрация их домена проходит по адресу на Британских Виргинских Островах, а сервер эксплуатируется компанией HyperCommunications в Массачусетсе, США. |
Registration of births should be compulsory even if the marriages of the parents are not registered. | Регистрация рождений должна носить обязательный характер, даже если брак родителей не был зарегистрирован. |
Registration for party-backed candidates were opened between 8 and 10 January 2018, while independent candidates were required to register between 22 to 26 November 2017 although none registered. | Регистрация для членов партии была открыта в период между 8 и 10 января 2018 года, в то время как независимые кандидаты были обязаны зарегистрироваться в период между 22 и 26 ноября 2017 года, но никто не был зарегистрирован. |
Moreover, deficiencies in the accuracy and completeness of their registration systems deterred many developing countries from adopting the register-based approach at present. | Кроме того, недостатки в точности и полноте систем регистрации удерживают сейчас многие из развивающихся стран от внедрения подхода на основе реестра. |
Vendors must successfully complete the registration process as outlined in sections 5.04 and 5.05 before they can be registered in the roster under the commodities and services they provide. | Поставщики должны успешно пройти процесс регистрации, описанный в разделах 5.04 и 5.05, прежде чем они могут быть зарегистрированы и включены в соответствующий раздел реестра, определяемый поставляемыми ими товарами и услугами. |
In addition, it was observed that pure title transactions should not be covered by the registration system, since the purpose of a secured transactions regime could not be to establish a property registry for movables. | Кроме того, отмечалось, что сделки, связанные исключительно с правовым титулом, не должны охватываться системой регистрации, поскольку цель режима обеспеченных сделок не может состоять в создании реестра движимого имущества. |
Progressive registration of damage claims and maintenance of the Register of Damage | Постепенная регистрация требований о возмещении ущерба и ведение Реестра ущерба |
(c) Intellectual property registries may involve the registration of title, right to use and security right in an intellectual property asset rather than only to a security right as is the case with the general security rights registry; | с) реестры интеллектуальной собственности могут предполагать регистрацию правового титула, права на использование и обеспечительного права в активах, представляющих собой интеллектуальную собственность, а не лишь обеспечительного права, как это имеет место в случае общего реестра обеспечительных прав; |
Test the holder status before allowing the registration of the guarantee. | Прежде чем регистрировать гарантию, необходимо проверить статус держателя. |
In Yemen, the Government stopped registering internally displaced persons in July 2010 over concerns that not all persons seeking registration were actually displaced. | Правительство Йемена в июле 2010 года прекратило регистрировать внутренне перемещенных лиц из опасения, что не все те, кто пытается зарегистрироваться, действительно являются вынужденными переселенцами. |
In its first ten years following its founding in 1998, the party was denied registration as a political party by the Federal Government of Malaysia. | Первые десять лет после её основания в 1998 году Федеральное правительством Малайзии отказывалось официально регистрировать партию, называя её «угрозой национальной безопасности». |
With respect to recommendation 202, it was agreed that the law of the State under which a specialized registration system was maintained should govern security rights in tangible property subject to a specialized registration system. | В связи с рекомендацией 202 было принято решение, что обеспечительные права в материальном имуществе, которые требуется регистрировать в специальной системе, должны подчиняться законодательству государства, которое регулирует функционирование специальной системы регистрации. |
It further recommended registration of outstanding serious crimes indictments and arrest warrants with Interpol and that the Government continue to seek cooperation in securing the arrest of inductees who are suspected to be in the territory of a third country. | Он далее предлагал регистрировать еще незарегистрованные обвинения в совершении тяжких преступлений и ордеры на арест в Интерполе и также предлагал правительству продолжить просить о сотрудничестве в обеспечении ареста обвиненных лиц, подозреваемых в нахождении на территории третьей страны. |