Registering the BD remote control with another PS3 system will clear the device registration from the first PS3 system. |
При регистрации пульта дистанционного управления BD с другой системой PS3 регистрация устройства с первой системой PS3 будет удалена. |
If you try to register a PSP system that is registered with another PS3 system, the registration (pairing) with the first PS3 system will be cleared. |
При попытке зарегистрировать систему PSP, которая зарегистрирована с другой системой PS3, регистрация (подключение) первой системы PS3 удаляется. |
Introduction of changes to the documents and their registration (concession, sale, transfer of participation, change of founders, change in location, etc. |
Внесения изменений в учредительные документы и их регистрация (уступка, дарение, купля-продажа, передача долей, смена учредителей, изменение местонахождения и т.д. |
His registration as a candidate was cancelled by the Supreme Court due to the provision of incorrect information about the place of work in the Electoral Commission. |
Не был допущен до выборов, так как его регистрация как кандидата была аннулирована Верховным Судом в связи с предоставлением в избирком неправильных сведений о месте работы. |
Because it was aware of the benefits of registration for migration management, it had registered more than 1.3 million illegal workers during the year, thereby regularizing their situation in the country. |
Сознавая преимущества, которые дает регистрация беженцев для целей управления миграционными потоками, Таиланд приступил к регистрации более чем 1,3 млн. нелегальных трудящихся-мигрантов в течение года, с тем чтобы таким образом узаконить их присутствие на территории страны. |
The registration of the participants opens at 9:00, the conference starts at 10:00. |
Регистрация участников начинается в 9:00, начало конференции в 10:00. |
Date from which VAT registration is required (if different from 3) above) and which should not be prior to the last 2.5 months. |
Дата, с которой требуется регистрация плательщика НДС (если она отличается от указанной в п. 3) и которая не должна предшествовать последним 2,5 месяцам. |
If the registration was successfully completed your mobile phone will display the name or code of the operators network in which your mobile telephone registered. |
Если регистрация прошла успешно, на дисплее Вашего мобильного телефона будет написано название сети оператора либо код сети, в которой зарегистрировался Ваш телефон. |
registration for the VIII International conference "Goods and services promotion on the Ukrainian market" has started. |
регистрация на VIII Международную конференцию "Продвижение марочных товаров и услуг на украинском рынке"!!! |
The user registration, you can create a cassette of their own and then upload your favorite MP3 to Muxtape made into an album of their own. |
Регистрация пользователей, вы можете создать кассету собственных и затем загружать любимые МРЗ в Muxtape сделано в альбоме их собственных. |
An important precondition of exercising the right to vote is the registration of voters and, as a result of it, the composition of correct and accurate voters' lists. |
Важным предварительным условием пользования права голоса является регистрация избирателей, и как ее результат составление правильных и точных избирательных списков. |
Although Lampre-Farnese Vini had had its licence renewed until 2013, its registration (a separate process from licensing, concerning finances) for 2010 season was temporarily rejected, but restored after they had missed one race. |
Хотя Lampre-Farnese Vini продлила свою лицензию до 2013 года, её регистрация (отдельный процесс лицензирования, касающийся финансов) в сезоне 2010 года была временно приостановлена, в результате чего команда пропустила одну гонку. |
For the Diplomas of Spanish as a Foreign Language examination, registration starts approximately two months before the examination and will be open for approximately one month. |
Для Дипломы испанского языка как иностранного экспертиза, регистрация начинается примерно за два месяца до экзамена и будут открыты в течение примерно одного месяца. |
If you wish to install Switch Off on your home computer or on computers in educational organization (e.g. school, college) registration is optional. |
Если вы хотите установить Switch Off на свой домашний компьютер или на компьютеры в образовательном учреждении, например, в школе или институте, регистрация не обязательна. |
We can also help you solve other questions concerning RIPE (IP address receiving, independent system (AS) registration and further resource administration procedures). |
Ко всему прочему, мы поможем решить другие вопросы с RIPE (получение IP адресов, регистрация автономных систем (AS) и дальнейшее администрирование ресурсов). |
In the days of the German occupation (1941-1943) there was a registry office in which by order of the German authorities, was prescribed obligatory registration of all citizens before Church ceremonies of baptism, marriage and burial. |
В дни немецкой оккупации (1941-1943) находился отдел ЗАГСа, в котором по распоряжению немецких властей предписывалась обязательная регистрация всех граждан перед церковным обрядами крещения, венчания и погребения. |
Domain name registration information including owner name, email, contact, address, etc., the more different the better. |
Регистрация доменных имен информации, включая имя владельца, электронную почту, контакты, адреса и т.д., тем более различными, тем лучше. |
That procedure had been developed because most Haitians had never possessed identity or other papers, even in their own country, and were unfamiliar with the idea of registration and documentation. |
Эта процедура была разработана в силу того, что большинство гаитянцев никогда, даже находясь в собственной стране, не имели удостоверяющих личность или иных документов и незнакомы с такими понятиями, как регистрация и документация. |
Honey, honey, you've got registration at 4. |
У нас регистрация в 4 часа. Собирайся. |
It is clear, however, that the identification and registration of potential voters cannot proceed beyond a certain point unless the particular problem of linkage with the Territory is settled. |
Вместе с тем ясно, что идентификация и регистрация потенциальных избирателей не могут достичь определенного этапа, если не будет решена конкретная проблема связи с территорией. |
But as those soldiers are dispersed at approximately 140 separate locations throughout the country, it is unlikely that their registration and demobilization can be completed by the 15 August deadline. |
Однако, поскольку эти военнослужащие рассредоточены примерно по 140 отдельным пунктам по всей территории страны, маловероятно, чтобы их регистрация и демобилизация могла быть завершена к установленному сроку 15 августа. |
insufficient access to western commercial information: prices, regulations (the inability to deliver GSP origin certificates, incorrect registration of textile quotas); |
ограниченный доступ к западной коммерческой информации: цены, правила (невозможность представить предусматриваемые ВСП сертификаты о происхождении товара, неправильная регистрация текстильных квот); |
If EMS implementation, and particularly certification or registration, is going to become a fact of business life in countries in transition, in both small and medium-sized companies as well as large State enterprises, then cost-effective and workable options should be developed to enable wide participation. |
Поскольку внедрение СУП, в частности ее сертификация и регистрация, должны стать в странах с переходной экономикой одним из элементов деятельности как малых и средних компаний, так и крупных государственных предприятий, в целях обеспечения широкого участия необходимо разработать малозатратные и действенные решения. |
The existence of different legal systems which have not been harmonized or modernized, pose complications in the commercial field, especially in such areas as company formation, registration, licensing procedures and taxation. |
Существование разных правовых систем, которые не были унифицированы и модернизированы, создает сложности в коммерческой сфере, особенно в таких областях, как учреждение и регистрация компаний, процедуры выдачи лицензий и налогообложение. |
The environmental statement produced based on audit findings must always be verified by an external accredited environmental verifier before the registration of a company to the scheme can be accepted. |
Прежде чем регистрация компании в рамках схемы будет признана, экологический отчет, составленный на основе результатов проверки, всегда должен проверяться внешним аккредитованным органом, занимающимся вопросами экологического контроля. |