Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Further, the Mission currently has in place three positions at the National Officer level carrying out duties as National Information Officers in the regional offices (southern, eastern and central highlands regions) and is in the process of recruiting for the other regions. Кроме того, в настоящее время Миссия располагает тремя должностями национального персонала для выполнения обязанностей национальных сотрудников по информации в региональных отделениях (в южных, восточных регионах и Центральноафганском нагорье), и в настоящее время ведется набор персонала для других регионов.
(e) "One-stop" international access to climate change information is needed in order to respond to the needs defined at the regional level. This should provide standard-format data and support decision-making processes in the regions. ё) для учета потребностей, определенных на региональном уровне, необходим комплексный международный доступ к информации об изменении климата, который обеспечивал бы получение данных в стандартном формате в поддержку процессов принятия решений в регионах.
Encourages the further establishment of committees or similar multi-stakeholder institutional arrangements and mechanisms at the national and regional levels, where appropriate, to enhance intersectoral coordination and collaboration for sustainable development in mountain regions; рекомендует продолжать создавать комитеты или аналогичные институциональные структуры и механизмы с участием множества заинтересованных сторон на национальном и региональном уровнях, где это необходимо, в целях укрепления межотраслевой координации и сотрудничества в интересах устойчивого развития в горных регионах;
The Working Part will also explore the interest of the regional commissions of the United Nations and other regional groupings in developing projects in their regions, based on the experience of the Working Part, beginning with Africa and Asia; Рабочая Группа также продолжит изучать заинтересованность региональных комиссий Организации Объединенных Наций и других региональных группировок в осуществлении подобных нашим совместных проектов в их регионах, на основании опыта Рабочей Группы (начиная с Африки и Азии);
takes into account, in the formulation of policies, the requests of the beneficiaries, as determined through regional surveys carried out by INATEC; the main request is for technical training for young women that will enable them to find employment. Потребности женщин выявляются путем социологических исследований, которые НТИ проводит в регионах страны; среди всех проблем основной является потребность в технической подготовке молодых женщин и подростков, необходимой им для трудоустройства.
Regional population Brest province Viciebsk province Население, проживающее в регионах
Regional developments 22 - 43 6 Изменения в регионах 22 - 43 7
Small island developing States recognize the importance of the cultural identity of people and its importance in advancing sustainable development, and also recognize the need to develop cultural industries and initiatives, which present significant economic opportunities for national and regional development. привлечь венчурный капитал и обеспечить доступ к кредитам малым и средним предприятиям и инициативам в области культуры, в том числе путем создания в регионах малых островных развивающихся государств фондов поддержки культуры.
Regional training has been launched to build the capacity of UNIFEM staff and partners, in order to enhance the quality and results-orientation of monitoring and reporting. С целью обеспечения повышения качества и более четкой направленности на получение конкретных результатов деятельности в области мониторинга и отчетности в регионах была организована подготовка кадров в рамках усилий по укреплению потенциала персонала и партнеров ЮНИФЕМ.
Regional training has been launched to build capacity of UNIFEM staff and partners, in order to enhance the quality and results-orientation of monitoring and reporting. Была организована подготовка кадров в регионах, призванная расширить возможности сотрудников и партнеров ЮНИФЕМ, чтобы повысить тем самым качество и ориентированность на достижение конечных результатов мероприятий по мониторингу и подготовке докладов.
It was too soon, however, to assess the effectiveness and impact of the new Regional United Nations Information Centre, replacing nine Western European information centres. В деле введения новшеств в остальных регионах проявляется осмотрительность, проводятся консультации с соответствующими государствами-членами и учитываются особенности каждой конкретной ситуации.
Nationwide networks of Russia (Radio Rossii, Mayak, Radiostantsiya Yunost, Radio Orfey) only broadcast in Russian. Regional stations may have minorities' languages broadcasts. Программа Радио России в тех регионах, где время более чем на 2 часа расходится с московским, отличается от центральной программы (но новости у них общие).
Regional instabilities, the emergence of ethnic and religious tensions and the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and of conventional arms have created a real challenge to international stability, rendering disarmament and arms control more urgent and necessary than ever. Нестабильность в некоторых регионах, возникновение там этнической и религиозной напряженности и опасность распространения оружия массового уничтожения и обычных вооружений бросают реальный вызов международной стабильности, повышая таким образом насущность и необходимость разоружения и контроля над вооружениями больше, чем когда бы то ни было.
Regional, departmental and municipal governments shall maintain the Committees for Disaster Prevention, Mitigation and Response in an operational state to ensure that, through coordinated action with the Central Government, appropriate care continues to be provided to evacuated persons who are housed in temporary shelters. Власти в регионах, департаментах и муниципиях должны задействовать комитеты по предупреждению, смягчению и ликвидации последствий стихийных бедствий, для того чтобы совместно с центральным правительством и далее обеспечивать надлежащую помощь эвакуированному населению, размещенному во временных убежищах.
Regional technology focus areas and associated expert groups on priority technologies are identified in the market assessment for energy-sector mitigation technologies and facilitated. Определение в ходе исследования рынка технологий смягчения последствий в энергетическом секторе основных направлений развития технологии в регионах и состава связанных с этим групп экспертов по приоритетным технологиям; содействие их работе.
The United Nations-affiliated Regional Centres for Space Science and Technology Education were cited as excellent examples of providing intensive post-graduate courses for the various regions. Связанные с Организацией Объединенных Наций региональные учебные центры космической науки и техники были названы в качестве положительных примеров организации послевузовского обучения в различных регионах.
In order to support this process and to take advantage of the views of experts, the United Nations is convening independent Regional Round tables of eminent persons and leaders of civil society in the five regions of the world. В целях содействия реализации этого процесса и учета мнений экспертов Организация Объединенных Наций созывает независимые региональные встречи "за круглым столом" с участием авторитетных лиц и лидеров гражданского общества в пяти регионах мира.
Regional workshops, with the participation of national statistical offices, have been organized throughout the second half of 2004 in order to take into consideration the results of the stock-taking exercise and of e-measurement efforts in the regions. В течение второй половины 2004 года были организованы региональные практикумы с участием национальных статистических органов для рассмотрения результатов инвентаризации и проводившихся с помощью электронных средств мероприятий по анализу в регионах.
Within the framework of the Regional OP of the C' CSF (2000 - 2006) several social care services were funded in 13 Regions of the country. В связи с региональной оперативной программой, осуществляемой в рамках цикла С РПОП (2000-2006 годы), в 13 регионах страны финансировалось развитие сети социальных учреждений.
The NHP has demonstrated capacity for service delivery through the Regional Health Authorities (RHA) and public health facilities, meeting the gold standard of full integration in some regions. Программа борьбы с ВИЧ/ИППП продемонстрировала свой потенциал в плане обеспечения обслуживания через региональные управления по вопросам здравоохранения и государственные медицинские учреждения, добившись в некоторых регионах полной интеграции соответствующих услуг.
The positive experience from the EE21 Programme in the UNECE region has been shared and promoted in other regions of the world through the Global Energy Efficiency project (GEE21) in cooperation with the other UN Regional Commissions. Позитивный опыт, накопленный в рамках программы ЭЭ-21 в регионе ЕЭК ООН, распространялся и пропагандировался в других регионах мира по линии проекта "Глобальная энергетическая эффективность" (ГЭЭ-21) в сотрудничестве с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
Regional consultations (see also paragraph 58 below) and the use of online platforms would also offer further opportunities to identify and share lessons learned from such initiatives within and across regions. Региональные консультации (см. также пункт 58 ниже) и использование онлайновых платформ также будут предоставлять дополнительные возможности для выявления уроков и обмена опытом реализации таких инициатив в конкретном регионе и во всех других регионах.
An amount of US$ 497,100 is therefore proposed to cover annual costs of three P-4 posts (heads of the Regional Coordination Units in the Africa, Asia, and Latin America and Caribbean regions), and related clerical assistance. Таким образом, для покрытия ежегодных расходов на содержание четырех сотрудников уровня С-4 (руководители региональных координационных групп в регионах Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна) и соответствующее конторское обслуживание предлагается сумма в размере 497100 долл. США.
The basic functional units of the IWWG process are Kitchen Tables (local writing groups) and nearly 150 Regional Representatives (the primary resources for contact who facilitate events in their region [list on request]). Основными функциональными подразделениями МГЖЛ являются так называемые "кухонные столы" (собрания местных групп литераторов) и почти 150 региональных представительств (основные источники контактов, помогающие в проведении мероприятий в своих регионах [список предоставляется по запросу]).
(b) Substantive participation in programme coordination and technical meetings of assessments conducted by the Regional Seas Programme; and source-category specific assessments in three regions. Ь) Активное участие в координации программы и в работе технических совещаний в процессе оценок, проводимых в рамках Программы по региональным морям; и в проведении оценок по конкретным категориям источников загрязнения в трех регионах.