Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
The United Nations system continues to work on increasing support to Governments and regional organizations for preparedness, in particular in disaster-prone regions. Система Организации Объединенных Наций продолжает вести работу по усилению поддержки правительств и региональных организаций в деле обеспечения готовности, в частности в регионах, подверженных стихийным бедствиям.
UN-Habitat continued to support regional ministerial conferences on housing and urban development in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. ООН-Хабитат продолжала оказывать поддержку в проведении региональных конференций на уровне министров по вопросам жилья и развития городов в Африканском, Азиатско-Тихоокеанском регионах и регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Participants from all five regional workshops came up with recommendations to enhance the implementation of the amended New Delhi work programme in their regions. Участники всех пяти региональных рабочих совещаний вынесли рекомендации относительно активизации осуществления измененной Нью-Делийской программы работы в их регионах.
Participants recognized that the existence of common vulnerabilities within regions makes collaboration among regional centres and networks necessary. Участники признали, что сотрудничество региональных центров и сетей необходимо ввиду существования в регионах общих слабых мест.
All regions implemented capacity development, including through regional focal point meetings, by agreement with pre-qualified experts, or other modalities. Во всех регионах были реализованы меры по развитию потенциала, в том числе посредством проведения совещаний региональных координаторов, достижения договоренностей с соответствующими экспертами или с помощью иных механизмов.
In these regions in winter, intercontinental transport of O3 may exceed local and regional production. В зимний период времени в этих регионах межконтинентальный перенос ОЗ может превышать размер его образования на местном и региональном уровнях.
Provisions for holding civil society forums in all regions, as part of the regional review and appraisal process should be made. Следует обеспечить выделение ресурсов на цели проведения форумов гражданского общества во всех регионах в рамках региональных процессов обзора и оценки.
Aboriginal and Torres Strait Islander women have continued to lack access to adequate education in regional areas. Женщины из числа аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, по-прежнему лишены доступа к адекватному образованию в своих регионах.
Responsibility for the ICP within regions is shared between national and regional agencies. За осуществление ПМС в регионах отвечают национальные и региональные учреждения.
This publication followed another joint publication by the regional commissions assessing the impacts of the financial crisis and similarly highlighting policy responses in the various regions. Эта публикация последовала за еще одной совместной публикацией региональных комиссий, содержащей оценку воздействия финансового кризиса и, аналогичным образом, освещающей политические меры реагирования в различных регионах.
The workshops were held in regions in which no regional workshops on international cooperation had previously been held. Эти семинары-практикумы были проведены в регионах, в которых никаких региональных семинаров-практикумов по международному сотрудничеству ранее не проводилось.
The potential for mobilizing resources at the regional level has not been fully tapped in some regions. В некоторых регионах не был полностью востребован потенциал в области мобилизации ресурсов на региональном уровне.
The UNDP growing regional presence and knowledge of development in the regions has not been leveraged to shape corporate positioning. Расширение регионального присутствия ПРООН и повышение осведомленности о процессах развития в регионах не используются в достаточной степени для того, чтобы сформулировать позицию ПРООН.
The regional service centres do not consistently prioritize the codification of lessons learned and knowledge from the regions for corporate policy use. Региональные сервисные центры непоследовательно осуществляют процесс приоритизации извлеченных уроков и знаний из деятельности во всех регионах с целью их использования для разработки общеорганизационной политики.
The event would be preceded by a series of regional forums throughout the country. Этому мероприятию будет предшествовать ряд форумов во всех регионах страны.
Global and regional launches had begun in May 2010 and 130 cities had now joined the campaign. В мае 2010 года кампания начала осуществляться в общемировом масштабе и в регионах, и к настоящему времени к участию в кампании подключилось 130 городов.
International funding should also support improved regional information on climate change impacts, and applied research for developing adaptation options. Источники международного финансирования также должны оказывать поддержку в улучшении информационной ситуации в регионах в отношении последствий изменения климата и в проведении прикладных исследований с целью разработки возможных вариантов адаптации.
We pledge to pursue these issues in our respective regional settings and in relevant international bodies. Мы обязуемся заниматься решением этих вопросов в наших регионах и в соответствующих международных органах.
United Nations-owned vehicles serviced through 1 workshop in Dili and 4 regional workshops Принадлежащие Организации Объединенных Наций автотранспортные средства обслуживаются 1 авторемонтной мастерской в Дили и 4 мастерскими в регионах
The Prosecutor General called on territorial prosecutors in regions to take more often the initiative to monitor regional mass media independently. Генеральный прокурор призвал прокуроров территориальных прокуратур в регионах выступать с инициативой о проведении мониторинга региональных средств массовой информации.
In crucial regions, the pursuit of great Power politics has destabilized the tenuous regional balance. В ключевых регионах проведение политики крупных держав дестабилизировало неустойчивое региональное равновесие.
In that regard, I would like to highlight the importance of regional seminars held alternatively in the Caribbean and Pacific regions. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть важность региональных семинаров, поочередно проводимых в Карибском и Тихоокеанском регионах.
Some regions, such as the Western Europe group, have developed effective and advanced regional instruments and mechanisms for cooperation. В некоторых регионах, например в группе государств Западной Европы, разработаны современные эффективные региональные инструменты и механизмы, обеспечивающие сотрудничество.
All seven regions circulated the policy to all heads of offices, with regional directors communicating the importance of taking action. Во всех семи регионах с политикой были ознакомлены все руководители отделений, а региональные директора обращали внимание персонала на необходимость принятия соответствующих мер.
Explanatory sessions were held in all seven regions at regional monitoring and evaluation officers network meetings, with Evaluation Office participation. Разъяснительная работа проводилась во всех семи регионах на региональных координационных совещаниях сотрудников по мониторингу и оценке с участием представителей Управления по оценке.