Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Regional confidence-building and disarmament are also gaining momentum in other regions of the world. Усилия в области региональных мер укрепления доверия и разоружения также набирают темпы в других регионах мира.
Regional preparatory conferences are scheduled to take place in all five regions between May and December 1994. Региональные подготовительные конференции планируется провести во всех пяти регионах в период с мая по декабрь 1994 года.
Regional agreements and bodies should play a more prominent role in the maintenance or restoration of peace in their own regions. Региональные соглашения и органы должны играть более заметную роль в области поддержания или восстановления мира в своих соответствующих регионах.
Regional arrangements should therefore be strengthened to enable rapid response to the outbreak of conflict in the region concerned. Необходимо укрепить механизмы регионального урегулирования, с тем чтобы оперативно реагировать на возникновение конфликтов в регионах, находящихся под их юрисдикцией.
Regional cooperation and information exchange networks should be established in all regions as soon as possible. Во всех регионах следует как можно скорее установить региональное сотрудничество и создать сети обмена информацией.
The MYFF proposals presented in this report have been discussed at UNICEF Regional Management Team (RMT) meetings in several regions. Предложения в отношении МСФ, представленные в настоящем докладе, были обсуждены на заседаниях региональных групп управления (РГУ) в нескольких регионах.
Regional strategies for implementing the International Coral Reef Initiative have also been adopted in all regions. Во всех регионах разработаны региональные стратегии по осуществлению Международной инициативы по защите коралловых рифов.
Regional organizations are useful instruments for the promotion of peace, security and cooperation within regions, on the basis of the concept of individual security. Региональные организации являются полезными инструментами укрепления мира, безопасности и сотрудничества в регионах на основе концепции индивидуальной безопасности.
Regional bodies are often more familiar with issues in their regions and able to deploy resources more quickly. Региональные органы зачастую лучше знакомы с проблемами в своих регионах и способны развернуть ресурсы более оперативно.
Regional disarmament arrangements must be promoted by encouraging dialogue in different regions. Необходимо способствовать разработке региональных договоренностей в области разоружения путем поощрения диалога в различных регионах.
Regional case law indicated that even when situations did not involve an entire nation, they could constitute such a threat. Практика в различных регионах свидетельствует, что даже если ситуации не затрагивают всей нации, они могут представлять собой подобную угрозу.
Regional decades focused on disability and their corresponding frameworks have addressed the issue of mainstreaming disability in development. Объявленные в регионах десятилетия были посвящены инвалидности и в соответствующих рамках решался вопрос с интеграцией проблем инвалидов в процесс развития.
Regional action has been much more effective in some countries and regions than in others. В одних странах и регионах региональная деятельность отличается значительно большей эффективностью, чем в других.
Regional round tables on cleaner production are being planned for Africa and the Mediterranean region. В регионах Африки и Средиземноморья планируется провести региональные встречи «за круглым столом» по вопросам экологически чистого производства.
Regional mechanisms and approaches developed over the past 20 years have yielded useful and positive results in all our regions. Разработанные за последние 20 лет региональные механизмы и подходы принесли полезные и позитивные результаты во всех наших регионах.
Regional coordination mechanisms are being held in the ECA, ESCAP, ECLAC and ESCWA regions. Совещания регионального координационного механизма проводятся в регионах ЭКА, ЭСКАТО, ЭКЛАК и ЭСКЗА.
Regional preparatory conferences are expected to be held in each of the United Nations regions. Предполагается, что региональные подготовительные конференции будут проведены во всех регионах Организации Объединенных Наций.
Regional organizations have a unique advantage in maintaining the stability of regions. Региональные организации располагают уникальными преимуществами в плане поддержания стабильности в регионах.
Furthermore, collaboration with Regional Training Institutes has been consolidated and expanded in all regions of Africa. Кроме того, укрепилось и расширилось сотрудничество с региональными учебными заведениями во всех регионах Африки.
Regional offices made administrative arrangements to place Habitat Programme managersMs in all least developed countries LDCs in their respective regions. Региональные отделения заключили административные договоренности о размещении управляющих Программы Хабитат во всех наименее развитых странах в их соответствующих регионах.
Regional agencies took the lead in coordinating the work in the five regions. Региональные учреждения взяли на себя руководство координацией работы в данных пяти регионах.
Regional training workshops on education statistics being organized in nine regions of the world. В девяти регионах мира организуются региональные учебные семинары по вопросам статистики в области образования.
Regional integration, involving developing and least developed countries in all regions, has been increasingly expanding to include services. Региональная интеграция с участием развивающихся и наименее развитых стран во всех регионах все шире охватывает сферу услуг.
Regional organizations in the Pacific and the Caribbean have played a key role in advancing the cultural agenda. Региональные организации в Тихоокеанском и Карибском регионах играют ключевую роль в повышении значимости культурной повестки дня.
Regional integration in those two regions could enhance intraregional trade and investment flows because of complementarities of production and products among the constituent countries. Региональная интеграция в этих двух регионах может способствовать расширению внутрирегиональной торговли и инвестиционных потоков из-за взаимодополняемости производства и товарной продукции стран-участниц.