| A Security Sector Reform Unit and a Regional Stabilization Unit were also established in 2008/09. | В 2008/09 году были также создана Группа по реформе в секторе безопасности и Группа по стабилизации положения в регионах. |
| Regional workshops that include training on economic, social and cultural rights have been held during the year 2002 in all regions. | В 2002 году во всех регионах были проведены региональные рабочие совещания, которые включают подготовку в области экономических, социальных и культурных прав. |
| Regional integration communities and corridor management committees need both financial and technical assistance in their efforts to establish efficient transit transport systems in their respective regions. | Сообщества региональной интеграции и комитеты по управлению коридорами нуждаются в финансовой и технической помощи в осуществлении своей деятельности по созданию в своих соответствующих регионах эффективных систем транзитных перевозок. |
| Regional technical committees were established in Asia, Latin America and Africa to provide advice on specific water issues facing different regions. | В Азии, Латинской Америке и Африке были созданы региональные технические комитеты для консультирования по конкретным проблемам водных ресурсов, существующим в различных регионах. |
| Regional commission staff and other stakeholders also suspected duplication and lost opportunities to build on the respective strengths in headquarters and the regions. | Сотрудники региональных комиссий и другие заинтересованные участники высказали мнение о том, что задействованию соответствующих сильных сторон в Центральных учреждениях и регионах мешает дублирование усилий и неспособность использовать имеющиеся возможности. |
| Regional development banks, particularly ADB has set up country specific loan and technical assistance projects credit lines in their respective regions. | Региональные банки развития, особенно АзБР, выделили в своих соответствующих регионах конкретные по странам кредиты и открыли кредитные линии для финансирования проектов по оказанию технической помощи. |
| Regional development banks, particularly ADB, have set up country-specific loan and technical assistance projects credit lines in their respective regions. | Региональные банки развития, в частности АБР, выделили для конкретных стран кредитные лини для проектов финансирования и технической помощи в своих соответствующих регионах. |
| Ford has also designated as one of five (worldwide) full service Regional Product Development Centre, specifically for the Asia Pacific and African regions. | Ford Australia также служит одним из пяти мировых региональных центров разработки продукции Ford, специализирующийся на Азиатско-Тихоокеанском и Африканском регионах. |
| Regional workshops provide an effective means to increase knowledge about GSETT-3 and the future IMS and to encourage wider participation by countries from the actual region. | Региональные рабочие совещания служат эффективным средством повышения осведомленности в отношении ТЭГНЭ-З и будущей МСМ, а также стимулирования более широкого участия стран в конкретных регионах. |
| In addition to the activities of the Trust Fund, UNIFEM Regional Programme Advisors have worked to facilitate initiatives to eliminate violence against women in their respective regions. | Помимо мероприятий Целевого фонда, консультанты региональной программы ЮНИФЕМ оказывали содействие осуществлению инициатив по искоренению насилия в отношении женщин в их соответствующих регионах. |
| Regional resource centres in the field of violence and traumatic stress have been or are in the process of being established in the five regions of the country. | В пяти регионах страны были созданы или же находятся в процессе создания региональные справочные центры по вопросам насилия и травматического стресса. |
| Regional intergovernmental and expert consultations provide the political and technical frameworks for the establishment of collaborative action amongst the country Parties in the respective regions. | Основой для налаживания совместной деятельности между странами - Сторонами Конвенции в соответствующих регионах служат региональные межправительственные консультации и консультации экспертов. |
| An exchange of information and knowledge between Regional Commissions and Committees of Statistics could enhance support for official statistics in the less advantaged regions. | Обмен информацией и знаниями между региональными комиссиями и комитетами по статистике мог бы оказать дополнительную поддержку органам официальной статистики в менее развитых регионах. |
| The Regional Directors will report to the Executive Board on their regions' mid-term reviews and major evaluations at the second session of 2004. | Региональные директоры представят доклады Исполнительному совету о среднесрочных обзорах и основных оценках, проведенных в их регионах, на второй сессии 2004 года. |
| Regional programmes of the Caribbean Community and AfDB have also assisted some countries in the respective regions; | Региональные программы Карибского сообщества и АфБР также помогают некоторым странам в соответствующих регионах. |
| The Regional Centre developed a model end-user certificate, drawing on international standards, including International Small Arms Control Standards, and best practices from various regions. | Руководствуясь международными стандартами, включая Международные стандарты контроля за стрелковым оружием, и передовыми методами, применяемыми в различных регионах, Региональный центр разработал типовой сертификат конечного пользователя. |
| Regional logistics cooperation among missions in other regions will continue through existing arrangements, financed through cost sharing and recovery mechanisms, in accordance with the Financial Rules and Regulations. | Региональное сотрудничество в области материально-технического снабжения между миссиями в других регионах будет продолжено на базе существующих механизмов, финансируемых на основе распределения и возмещения расходов в соответствии с действующими финансовыми правилами и положениями. |
| Its reach had been extended through Regional Women's Affairs Officers, who monitored programmes and projects of Regional Women's Affairs Committees in all administrative regions. | Охват этой деятельности повысился благодаря институту региональных сотрудников по делам женщин, которые следят за осуществлением программ и проектов региональных комитетов по делам женщин во всех административных регионах страны. |
| The latter provided for the establishment of Governments of the Autonomous Regions, comprising a Regional Council, a Regional Coordinator and municipal and communal authorities, with decision-making power regarding the use of natural resources. | Этот закон предусматривает создание в автономных регионах органов управления, которые включают региональный совет, регионального координатора и муниципальные и общинные органы власти, которые имеют право принимать решения по вопросам эксплуатации природных ресурсов. |
| Regional security situations are as follows: | Обстановка в плане безопасности в регионах характеризуется следующими моментами: |
| (b) Regional development planning; | Ь) планирование развития в регионах; |
| In Jaffna and Batticaloa, the Special Rapporteur met with the Magistrate and the Regional Commanders of the armed forces and the police. | В Джафне и Баттикалоа Специальный докладчик имел встречи с магистратом и командующими вооруженными силами и начальниками полиции в этих регионах. |
| Annexes Organization charts Regional and provincial offices | В. Отделения в регионах и провинциях |
| Regional inequalities and the increasing marginalization of the most vulnerable groups | Неравенство положения в различных регионах и усиление маргинализации наиболее уязвимых групп |
| Regional security situations are as follows: | Положение в области безопасности в регионах таково: |