Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Detailed discussions on the state of play in other regions concerning sharing of competences between national and regional competition authorities will be undertaken below. Ниже приводится детальный анализ состояния дел в регионах в связи с разделением полномочий между национальными и региональными органами по вопросам конкуренции.
To that end and when feasible, regional rather than individual activities were conducted in all five regions in the world. С этой целью и по мере возможности во всех пяти регионах мира деятельность осуществляется на региональной, а не на индивидуальной основе.
In regions where national capacity is limited, a regional support process can be a reasonable option. В регионах, в которых национальный потенциал ограничен, региональный процесс поддержки может быть разумным вариантом.
Incrementally enhanced regional environmental information networks are to be operational in pilot form in all United Nations regions by 2013. Постепенно развивающиеся региональные сети экологической информации должны начать работать в экспериментальном режиме во всех регионах Организации Объединенных Наций к 2013 году.
He expected that the regional consultations would continue in various regions of the world. Оратор надеется, что будет продолжена работа по проведению региональных консультаций в различных регионах мира.
Increasing opportunities for regional, rural and remote women Расширение возможностей женщин, живущих в регионах, сельской местности и отдаленных районах
The Australian Government also funds 31 Family Violence Prevention Legal Services units, which are mostly located in regional and remote areas. Правительство Австралии также финансирует деятельность 31 отдела по правовым услугам в сфере предотвращения насилия в семье, которые расположены в основном в регионах и удаленных районах.
These services are located in every state and territory in a range of rural, regional and metropolitan locations. Эти службы имеются в каждом штате и территории в сельских районах, регионах и столичных округах.
In 2008 the federal law was adopted stipulating establishment of regional commissions, involving members of civil society, which are monitoring prison conditions. В 2008 году был принят федеральный закон, предусматривающий создание в регионах комиссий с участием представителей гражданского общества, которые осуществляют надзор за условиями содержания в уголовно-исполнительных учреждениях.
The European Union would continue to address the problems of regional insecurity and the situations of conflict that lay behind many weapons programmes. Европейский союз продолжит заниматься проблемами отсутствия безопасности в регионах и конфликтными ситуациями, которые лежат в основе многих программ вооружения.
13.29 Over the past year, UNAMI has strengthened its regional presence in order to carry out its mandate in the areas noted above. 13.29 В истекшем году МООНСИ усилила свое присутствие в различных регионах для выполнения своего мандата в перечисленных выше областях.
In addition, Regional Women's Councils have been set up by 19 regional governments (73 per cent). В 19 регионах (73%) созданы региональные советы по делам женщин.
In addition, Regional Communities Forums are held quarterly to provide people who live in regional Queensland with input into the Government's policy development and decision-making processes. Помимо этого, раз в квартал проводятся форумы для региональных общин, которые обеспечивают людям, проживающим в регионах штата Квинсленд, возможность принимать участие в процессах разработки правительственной политики и принятия решений.
The regional commissions continued to fulfil their responsibilities in accordance with relevant Council and General Assembly mandates through the respective Regional Coordination Mechanism of their regions in order to promote policy coherence and coordination among United Nations system organizations and with subregional and regional partners. Региональные комиссии продолжали выполнять свои обязанности в соответствии с мандатами Совета и Генеральной Ассамблеи с помощью соответствующего Регионального координационного механизма в своих регионах в целях содействия согласованности и координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и субрегиональными и региональными партнерами.
Prior to the 5th plenary meeting regional ministerial consultations were held on the subject of regional environmental challenges and the presence of UNEP in the regions and its responsiveness to country needs. До 5го пленарного заседания состоялись региональные консультации на уровне министров по вопросу о региональных экологических вызовах и присутствии ЮНЕП в регионах и ее реагировании на нужды стран.
According to one speaker, regional organizations had a different mindset from the Council, in part because they believed they had a better understanding of developments within their respective regions and a better feel for possible solutions to regional crises. По мнению одного из ораторов, региональные организации отличаются от Совета по своим установкам отчасти потому, что, по их мнению, они лучше понимают события в своих регионах и лучше видят возможные решения соответствующих кризисов.
Users can browse the regional support offices profiles by name or by means of a map in order to identify, learn about and contact a regional support office in their region of interest or elsewhere. Пользователи могут просматривать досье региональных отделений поддержки по названию или с помощью карты, позволяющей идентифицировать то или иное региональное отделение поддержки в интересующем их регионе или других регионах, получить информацию о нем и связаться с этим отделением.
Being familiar with the state and the expressed needs of the regions, the Department of Economic and Social Affairs will determine and prioritize activities through dialogue with the regional commissions, other regional or subregional institutions and participating countries. Будучи осведомленным о ситуации в регионах и их конкретных потребностях, Департамент по экономическим и социальным вопросам на основе диалога с региональными комиссиями, другими региональными или субрегиональными учреждениями и странами-участницами определит список мероприятий и очередность их осуществления.
These resources contribute to the programme of work by making possible activities that provide opportunities for regional cooperation, coordination and collaboration in matters related to disarmament, non-proliferation and regional peace and security in the regions. Эти ресурсы способствуют выполнению программы работы, позволяя проводить мероприятия, которые открывают возможности для регионального сотрудничества, координации и взаимодействия по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и регионального мира и безопасности в различных регионах.
ILO has started this process by strengthening its regional presence in various regions through regional labour statisticians based in the field, who are in the process of providing technical support to national statistical offices and ministries of labour in defining, compiling and assessing their labour statistics systems. МОТ начала этот процесс с усиления регионального присутствия в различных регионах за счет развертывания на местах региональных статистиков труда, которые консультируют национальные статистические управления и министерства труда по техническим вопросам создания, налаживания и оценки работы своих систем статистики труда.
The Russian Federation holds hundreds of events throughout the country every year aimed at promoting national unity and preventing racial, ethnic and religious intolerance as part of comprehensive regional plans for counteracting manifestations of extremism and regional programmes with similar goals. В различных регионах Российской Федерации ежегодно проводятся сотни мероприятий, направленных на укрепление гражданского единства, профилактику расовой, национальной (этнической), религиозной нетерпимости (в рамках региональных комплексных планов по противодействию проявлениям экстремизма и региональных целевых программ соответствующей направленности).
The decrease also reflects lower requirements in 2014-2015 for the development of integrated regional and country programmes, and the operational start-up phase of these programmes, since regional and country programmes have by now been developed in almost all UNODC priority regions. Уменьшение также отражает снижение в 2014 - 2015 годах потребностей в разработке комплексных региональных и страновых программ и в оперативном начальном этапе осуществления этих программ, поскольку к настоящему времени региональные и страновые программы были разработаны практически во всех приоритетных регионах УНП ООН.
(c) RSTHs, designed as appropriate to individual regional circumstances, which can collate, analyse, synthesize and communicate regional knowledge on DLDD issues and participate in the SPI. (в) РНТЦ, сформированные в соответствии с условиями в отдельных регионах, могут собирать, анализировать, обобщать и передавать региональные знания по проблеме ОДЗЗ и участвовать в НПВ.
The regional commissions have held regional consultations in the Caribbean and in the Pacific in preparation for the Third International Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in 2014. В рамках подготовки к третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам, которая состоится в 2014 году в Самоа, региональные комиссии провели региональные консультации в регионах Карибского бассейна и Тихого океана.
Role of Regional Organisations The Ministers underscored the important role that regional arrangements and agencies, composed of Non-Aligned and other developing countries, can play in the promotion of regional peace and security as well as economic and social development through cooperation among countries in the region. Министры подчеркнули ту важную роль, которую региональные механизмы и учреждения, в состав которых входят страны - члены Движения неприсоединения и другие развивающиеся страны, могут играть в деле содействия региональному миру и безопасности, а также экономическому и социальному развитию на основе сотрудничества между странами в регионах.