Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
It had four branches in various regions and preparations were being made to add four more regional branches. Он имеет четыре отделения в различных регионах страны, и в настоящее время ведется подготовка к созданию еще четырех региональных отделений.
The importance of regional co-operation within a certain region was stressed. Была подчеркнута важность налаживания регионального сотрудничества в определенных регионах.
UNEP's presence in regions and its close linkage with regional ministerial forums will serve this purpose. Достижению этой цели будут содействовать присутствие ЮНЕП в регионах и ее тесная связь с региональными форумами на уровне министров.
A number of delegations stressed the importance of the Centre's presence in the regions, and called for the strengthening of its regional offices. Ряд делегаций подчеркнули важность присутствия Центра в регионах и призвали укрепить его региональные отделения.
The study process has already catalysed action in all regions, in particular through a participatory process of regional consultations. Процесс подготовки исследования уже оказывает стимулирующее воздействие во всех регионах, в частности благодаря проведению рассчитанных на широкое участие региональных консультаций.
We believe that such meetings at the regional level enhance confidence-building in the specific region and in other regions as well. Мы считаем, что такие совещания на региональном уровне укрепляют доверие в соответствующем регионе, а также в других регионах.
Through its regional offices, UNEP has intensified its efforts to enhance interaction with non-governmental organizations in various regions. Через свои региональные бюро ЮНЕП активизировала работу по укреплению взаимодействия с неправительственными организациями в различных регионах.
Since then, a new grouping of regional clusters of national youth and student organizations has emerged in almost all parts of the world. С тех пор почти во всех регионах мира возникли новые региональные объединения национальных молодежных и студенческих организаций.
The conflict pattern in parts of Africa is regional in character. Конфликты в различных регионах Африки носят региональный характер.
The deployment of theatre missile defences in Asia or other regions could have serious regional destabilizing effects. Развертывание тактических систем противоракетной обороны в Азии или других регионах могло бы иметь серьезные региональные дестабилизирующие последствия.
Many countries already apply this method by benchmarking themselves to emulate success stories in their regional context. Многие страны уже применяют этот метод на основе сравнительного анализа своей практики для распространения успешного опыта в их регионах.
The Standing Committee is kept informed of inspection activities through the updates on regional developments. Постоянный комитет регулярно информируется об инспекционной деятельности путем предоставления ему обновляемой информации о событиях в регионах.
Greater emphasis was currently being placed on the presentation of disaggregated data to facilitate in-country and regional educational planning. В настоящее время большее значение придается представлению разрозненных данных, с тем чтобы облегчить планирование в области образования в странах и регионах.
The result could be a series of local and regional water crises, with serious global implications. В результате этого в некоторых районах и регионах могут возникнуть водохозяйственные кризисы, которые чреваты серьезными общемировыми последствиями.
The women members provide a perspective on regional, rural and remote issues. Женщины - члены Совета высказывают свои мнения по вопросам, касающимся положения в регионах, сельских районах и труднодоступных территориях.
These projects established networks for single parent families in regional, rural and remote areas provided mentoring, friendship and training in leadership and decision-making activities. В рамках этих проектов были созданы сети для семей с одним родителем в регионах, сельских районах и труднодоступных территориях, представляющие услуги в области обучения, установления дружеских связей и профессиональной подготовки для последующей руководящей работы и участия в процессах принятия решений.
Thirty-four women from diverse backgrounds, representing all States and Territories from regional, rural and remote Australia participated. В нем приняли участие 34 женщины, проживающие в регионах, сельских и отдаленных районах Австралии, из различных слоев общества, представляющие все штаты и территории.
The objective was to identify key issues of concern to regional and rural women and their communities. Цель совещания заключалась в том, чтобы выделить ключевые вопросы, волнующие женщин в регионах и сельских районах и их общины.
These regional coordinators will catalyse, facilitate and support South-South cooperation programmes and other activities in the sub-regions and regions where they are posted. Эти региональные координаторы будут стимулировать, способствовать осуществлению и поддерживать программы сотрудничества по линии Юг-Юг и другие мероприятия в субрегионах и регионах, в которые они направлены.
We find this debate useful because regional organizations play a vital role in maintaining peace and stability in their respective regions. Мы считаем данную дискуссию полезной, поскольку региональные организации играют крайне важную роль в поддержании мира и стабильности в своих соответствующих регионах.
In the regions, the programme is run by regional prefects. В регионах ход программы отслеживается префектами регионов.
The outcomes of the regional conferences showed that none of the five regions is immune to internal and external challenges. Итоги региональных совещаний показали, что во всех пяти регионах имеются свои внутренние и внешние трудности.
International support to the initiatives undertaken by regional centres towards promoting disarmament, peace and security in their respective regions. Международная поддержка предпринимаемых региональными центрами инициатив, направленных на содействие разоружению, миру и безопасности в их соответствующих регионах.
Four of those Houses were in place in the various regions and were supported by the regional municipalities. Четыре из этих домов находятся в различных регионах и поддерживаются местными муниципалитетами.
In some small island developing States regions, there is a need for greater political commitment to the implementation of regional programmes. В некоторых регионах малых островных развивающихся государств ощущается необходимость укрепления политической приверженности осуществлению региональных программ.