Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
In some regions, work on regional ocean governance, sustainable development and blue growth has also intensified. В некоторых регионах активизировалась также работа по вопросам регионального управления океанами, устойчивого развития и «голубого роста».
Specific topics for each regional training workshop will vary depending on the experiences and needs of the countries in the respective regions. Конкретные темы для каждого регионального учебного рабочего совещания будут варьироваться в зависимости от опыта и потребностей стран в соответствующих регионах.
The present summary provides an outline of the common themes that emerged from the regional priority-setting workshops across the five regions. В настоящем резюме приводится краткое описание общих тем, которые были выявлены в ходе региональных семинаров по определению приоритетов в пяти регионах.
It was affirmed that the level of regional coordination mechanisms and modalities varies in different regions. Было подтверждено, что уровень механизмов и условий региональной координации в различных регионах варьируется.
Through its presence in fragile regions, the United Nations can facilitate a regional approach to conflict management. Благодаря такому присутствию в нестабильных регионах Организация Объединенных Наций может содействовать применению региональных подходов к урегулированию конфликтов.
His delegation endorsed the recommendation concerning regional observatories, which all regions should be encouraged to establish. Его делегация согласовывает рекомендацию о создании наблюдательных органов во всех регионах.
Some illustrative examples of regional cooperation from different regions are given below. В порядке иллюстрации вышесказанного ниже приводится несколько примеров регионального сотрудничества в различных регионах.
The strengthening of linkages between different components of the regional innovation system faces particular challenges in these regions. В этих регионах усиление связей между различными компонентами региональной инновационной системы сопряжено с особыми проблемами.
Belarus therefore urged both States and regional intergovernmental and non-governmental organizations to redouble their efforts in their respective regions to help progress towards universalization. В связи с этим Беларусь призывает государства, региональные, межправительственные и неправительственные организации удвоить свои усилия в своих соответствующих регионах по продвижению универсализации.
A significant number of requests also come through regional human resource officers who are managing concerns that arise in their regions. Значительное число запросов также приходит через региональных специалистов по людским ресурсам, которые занимаются проблемами, возникающими в их регионах.
For some international cartels, there is a tendency of regional division. К некоторым международным картелям отношение в разных регионах часто было неодинаковым.
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики.
Twenty-one regional and local teams are involved in preparing the materials in indigenous languages. В настоящее время в регионах и на местах работает 21 группа по подготовке учебных материалов на языках коренных народов.
As there are regional differences in the market specifications of fuels, regionally different reference fuels need to be recognised. Поскольку в различных регионах действуют разные рыночные требования к топливу, необходимо учитывать существование региональных различий между эталонными видами топлива.
Finally, participants emphasized the importance of regional integration and strengthened coordination, especially in regions with smaller countries, which are particularly vulnerable. И наконец, участники подчеркнули важное значение региональной интеграции и более четкой координации, особенно в тех регионах, в которых расположены менее крупные страны, являющиеся особенно уязвимыми.
The strategy has been further refined into regional components to address the specific needs of the LDCs in the various regions. Стратегия прошла дальнейшую доработку по внедрению в региональные компоненты в целях удовлетворения конкретных потребностей НРС в различных регионах.
The regional offices coordinate and support union activities in their part of the world. Региональные отделения осуществляют координацию и поддержку деятельности профсоюзов в своих регионах.
Malaysia and Thailand have expanded their bilateral and regional South-South cooperation programmes to benefit countries in other regions. Малайзия и Таиланд расширили свои двусторонние и региональные программы сотрудничества Юг-Юг в интересах стран в других регионах.
Progress in the regional integration of financial markets has been more limited elsewhere. В других регионах в деле региональной интеграции финансовых рынков удалось достичь меньшего прогресса.
Significant efforts towards regional economic integration are under way in all regions of the world, involving developing and developed countries alike. Во всех регионах мира предпринимаются активные усилия по региональной экономической интеграции, в которых участвуют как развивающие, так и развитые страны.
Lack of progress in multilateral collaboration in trade and investment puts renewed emphasis on regional economic integration efforts in many regions. Недостаточный прогресс многостороннего взаимодействия в торговле и инвестициях заставляет вновь сделать упор на усилиях по региональной экономической интеграции во многих регионах.
It was emphasized that regional organizations played a significant role in promoting civil society space in their respective regions. Было подчеркнуто, что региональные организации играют значительную роль в содействии обеспечению пространства для деятельности гражданского общества в своих регионах.
The same kind of regional meetings are organized in other regions under SAICM. Подобные совещания проводятся в других регионах СПМРХВ.
The outcome tasked the regional commissions with promoting the balanced integration of the three dimensions of sustainable development in their respective regions. Региональным комиссиям было поручено оказывать содействие сбалансированной интеграции трех компонентов устойчивого развития в их соответствующих регионах.
It is based in Moscow but has regional chapters elsewhere in the Russian Federation. Она находится в Москве, но имеет региональные отделения в других регионах Российской Федерации.