Consensus on regional priorities should involve, in some regions, further consultations in order actively to engage finance ministries and development banks. |
Консенсус в отношении региональных приоритетов в некоторых регионах должен включать в себя проведение дальнейших консультаций для активного привлечения министерств финансов и банков развития. |
Many interventions cautioned against hasty moves to establish a regional arrangement similar to those existing in other regions. |
Во многих выступлениях высказывались предостережения в отношении поспешных решений по созданию регионального механизма, подобно тем, которые существуют в других регионах. |
Nevertheless, regional integration processes had gathered steam in these regions as well. |
Тем не менее региональные интеграционные процессы набирают обороты и в этих регионах. |
Concerning facilitation and investments, stronger regional cooperation and coordination appear to be a viable approach in many developing regions. |
В области упрощения процедур и инвестиционных проектов целесообразным подходом во многих регионах развивающихся стран представляется укрепление регионального сотрудничества и координации усилий. |
A reduction was detected in all regions, and regional gaps tend to close over time. |
Его снижение было зарегистрировано во всех регионах, и разрывы между регионами со временем сокращаются. |
The Foundation aims to encourage innovative collaboration between business, community and government in philanthropic endeavours that will boost the economic and social stocks of regional Australia. |
Фонд занимается поощрением новых форм сотрудничества между представителями деловых кругов, общинами и правительством в сфере благотворительной деятельности, которая будет способствовать ускоренному развитию экономических и социальных ресурсов в регионах Австралии. |
To further reforms, particularly in regional areas, the President approved a State Programme for the Socio-economic Development of the Regions for 2004-2008. |
В целях продолжения проведения экономических реформ, особенно в регионах, президентом была утверждена «Государственная программа по социально-экономическому развитию регионов на 2004 - 2008 годы». |
They have also submitted preliminary plans for the assignment of staff and for the regional organization of the ICP effort. |
Они также представили предварительные планы в отношении выделения персонала и организации усилий по осуществлению ПМС в своих регионах. |
To that end, a closer relationship should be built between elected members and their regional constituencies. |
Для этого следует устанавливать более тесные взаимоотношения между избираемыми членами и теми, кого они представляют в своих регионах. |
Some regions also have regional conventions, agreements or protocols covering these issues. |
В некоторых регионах приняты также региональные конвенции, соглашения или протоколы, охватывающие эти вопросы. |
In a regional context, the significance of planted forests for wood production is likely to increase in all regions. |
В региональном контексте роль лесонасаждений в производстве древесины, вероятно, увеличится во всех регионах. |
Furthermore, a detailed report of the operations of the Brussels Centre should be received before regional hubs were created elsewhere. |
Кроме того, до создания региональных сетей в других регионах мира следует выпустить подробный доклад о деятельности Центра в Брюсселе. |
We also appeal for continued enhancement of the capacity of regional organizations to undertake initiatives on crisis resolution in their respective regions. |
Мы также призываем к дальнейшему укреплению способности региональных организаций предпринимать инициативы по урегулированию кризисов в их соответствующих регионах. |
To create conditions for peace elsewhere, the Security Council has collaborated with regional organizations in pursuit of that multifaceted goal. |
Что касается обеспечения мира в других регионах, для достижения этой комплексной цели Совет сотрудничает с региональными организациями. |
I wish to point out that the challenges and the level of experience of regional organizations varies from region to region. |
Хотел бы подчеркнуть, что задачи и уровень опыта региональных организаций в разных регионах различны. |
It has a strong regional dimension, notably when regions have embarked into processes of cooperation and integration. |
В ней присутствует заметная региональная составляющая, особенно в регионах, в которых начался процесс сотрудничества и интеграции. |
However, the overall quality of support by regional entities still varies too much between regions. |
Однако общее качество поддержки по региональным образованиям в различных регионах все еще является весьма неодинаковым. |
A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. |
Одним из эффективных средств повышения уровня информированности в области разоружения в соответствующих регионах является проведение региональных конференций по разоружению. |
The nine Radio Correspondents would provide the bulk of regional news coverage over 19 administrative regions. |
Девять радиокорреспондентов обеспечат проведение сборов основных региональных новостей в 19 административных регионах. |
Key publications issued by the regional commissions contributed to improved policy formulation and implementation processes in the different regions within their purview. |
Основные публикации, выпущенные региональными комиссиями, способствовали выработке более совершенной политики и процессу ее осуществления в разных регионах в пределах их компетенции. |
The project consisted mainly of six regional seminars in different parts of the world (see). |
Проект заключался в основном в проведении шести региональных семинаров в разных регионах мира (см.). |
Progress was also made with respect to the regional-level implementation of CAADP through the regional compacts. |
Были достигнуты также успехи в осуществлении КПРСХА в регионах в рамках региональных договоров. |
The provision of $800,000 reflects requirements for quick-impact projects in eight regions where UNAMA has regional offices. |
Ассигнования в размере 800000 долл. США отражают потребности, связанные с осуществлением проектов с быстрой отдачей в восьми регионах, в которых МООНСА имеет региональные отделения. |
In some regions, a regional follow-up mechanism was set up to facilitate coordination of efforts and promote progress in this area. |
В некоторых регионах были созданы региональные механизмы последующей деятельности в целях содействия координации усилий и прогрессу в этой сфере. |
As a result there are large differences in the nature and structure of the regional trade initiatives that have developed in these two regions. |
В результате этого возникли значительные различия в характере и структуре региональных торговых инициатив, которые предпринимаются в этих двух регионах. |