Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Consensus on regional priorities should involve, in some regions, further consultations in order actively to engage finance ministries and development banks. Консенсус в отношении региональных приоритетов в некоторых регионах должен включать в себя проведение дальнейших консультаций для активного привлечения министерств финансов и банков развития.
Many interventions cautioned against hasty moves to establish a regional arrangement similar to those existing in other regions. Во многих выступлениях высказывались предостережения в отношении поспешных решений по созданию регионального механизма, подобно тем, которые существуют в других регионах.
Nevertheless, regional integration processes had gathered steam in these regions as well. Тем не менее региональные интеграционные процессы набирают обороты и в этих регионах.
Concerning facilitation and investments, stronger regional cooperation and coordination appear to be a viable approach in many developing regions. В области упрощения процедур и инвестиционных проектов целесообразным подходом во многих регионах развивающихся стран представляется укрепление регионального сотрудничества и координации усилий.
A reduction was detected in all regions, and regional gaps tend to close over time. Его снижение было зарегистрировано во всех регионах, и разрывы между регионами со временем сокращаются.
The Foundation aims to encourage innovative collaboration between business, community and government in philanthropic endeavours that will boost the economic and social stocks of regional Australia. Фонд занимается поощрением новых форм сотрудничества между представителями деловых кругов, общинами и правительством в сфере благотворительной деятельности, которая будет способствовать ускоренному развитию экономических и социальных ресурсов в регионах Австралии.
To further reforms, particularly in regional areas, the President approved a State Programme for the Socio-economic Development of the Regions for 2004-2008. В целях продолжения проведения экономических реформ, особенно в регионах, президентом была утверждена «Государственная программа по социально-экономическому развитию регионов на 2004 - 2008 годы».
They have also submitted preliminary plans for the assignment of staff and for the regional organization of the ICP effort. Они также представили предварительные планы в отношении выделения персонала и организации усилий по осуществлению ПМС в своих регионах.
To that end, a closer relationship should be built between elected members and their regional constituencies. Для этого следует устанавливать более тесные взаимоотношения между избираемыми членами и теми, кого они представляют в своих регионах.
Some regions also have regional conventions, agreements or protocols covering these issues. В некоторых регионах приняты также региональные конвенции, соглашения или протоколы, охватывающие эти вопросы.
In a regional context, the significance of planted forests for wood production is likely to increase in all regions. В региональном контексте роль лесонасаждений в производстве древесины, вероятно, увеличится во всех регионах.
Furthermore, a detailed report of the operations of the Brussels Centre should be received before regional hubs were created elsewhere. Кроме того, до создания региональных сетей в других регионах мира следует выпустить подробный доклад о деятельности Центра в Брюсселе.
We also appeal for continued enhancement of the capacity of regional organizations to undertake initiatives on crisis resolution in their respective regions. Мы также призываем к дальнейшему укреплению способности региональных организаций предпринимать инициативы по урегулированию кризисов в их соответствующих регионах.
To create conditions for peace elsewhere, the Security Council has collaborated with regional organizations in pursuit of that multifaceted goal. Что касается обеспечения мира в других регионах, для достижения этой комплексной цели Совет сотрудничает с региональными организациями.
I wish to point out that the challenges and the level of experience of regional organizations varies from region to region. Хотел бы подчеркнуть, что задачи и уровень опыта региональных организаций в разных регионах различны.
It has a strong regional dimension, notably when regions have embarked into processes of cooperation and integration. В ней присутствует заметная региональная составляющая, особенно в регионах, в которых начался процесс сотрудничества и интеграции.
However, the overall quality of support by regional entities still varies too much between regions. Однако общее качество поддержки по региональным образованиям в различных регионах все еще является весьма неодинаковым.
A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. Одним из эффективных средств повышения уровня информированности в области разоружения в соответствующих регионах является проведение региональных конференций по разоружению.
The nine Radio Correspondents would provide the bulk of regional news coverage over 19 administrative regions. Девять радиокорреспондентов обеспечат проведение сборов основных региональных новостей в 19 административных регионах.
Key publications issued by the regional commissions contributed to improved policy formulation and implementation processes in the different regions within their purview. Основные публикации, выпущенные региональными комиссиями, способствовали выработке более совершенной политики и процессу ее осуществления в разных регионах в пределах их компетенции.
The project consisted mainly of six regional seminars in different parts of the world (see). Проект заключался в основном в проведении шести региональных семинаров в разных регионах мира (см.).
Progress was also made with respect to the regional-level implementation of CAADP through the regional compacts. Были достигнуты также успехи в осуществлении КПРСХА в регионах в рамках региональных договоров.
The provision of $800,000 reflects requirements for quick-impact projects in eight regions where UNAMA has regional offices. Ассигнования в размере 800000 долл. США отражают потребности, связанные с осуществлением проектов с быстрой отдачей в восьми регионах, в которых МООНСА имеет региональные отделения.
In some regions, a regional follow-up mechanism was set up to facilitate coordination of efforts and promote progress in this area. В некоторых регионах были созданы региональные механизмы последующей деятельности в целях содействия координации усилий и прогрессу в этой сфере.
As a result there are large differences in the nature and structure of the regional trade initiatives that have developed in these two regions. В результате этого возникли значительные различия в характере и структуре региональных торговых инициатив, которые предпринимаются в этих двух регионах.