Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Those activities should be further encouraged and supported, including, if appropriate, by creating a trust fund for regional workshops to exchange experiences and best practices in the regions. Эту деятельность следует и впредь поощрять и поддерживать, в том числе, по мере необходимости, посредством создания целевого фонда для проведения региональных семинаров в целях обмена знаниями и передовым опытом деятельности в регионах.
The regional implementing agencies will need to coordinate the preparation of Memorandums of Understanding with countries with the Global Office to ensure consistency across regions with issues such as data sharing. Региональные учреждения-исполнители должны будут координировать подготовку меморандумов о взаимопонимании между ними и странами с Глобальным управлением для обеспечения последовательного решения в разных регионах таких вопросов, как обмен данными.
Review and appraisal processes for the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action are being organized in all regions by the regional commissions. Во всех регионах региональные комиссии организуют процессы обзора и оценки в связи с пятнадцатой годовщиной со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий.
Developing countries can augment regional STI capacity-building networks with other developing countries that share common development challenges in other regions of the world. Развивающиеся страны могут расширять региональные сети для укрепления потенциала в области НТИ с другими развивающимися странами, преследующими общие цели в области развития в других регионах мира.
The Government continues to work closely with a range of regional partners to help achieve our broader objectives, ensuring that culture is recognised as crucial in the regions. Правительство продолжает тесно сотрудничать с рядом региональных партнеров в целях достижения более масштабных целей, обеспечивая признание во всех регионах важнейшей роли культуры.
There is also a growing number of Southern development regional centres of excellence and world-class institutions poised to make significant contributions to spur socio-economic growth within and outside their own regions. Также становится все шире круг региональных центров передового опыта в области развития стран Юга и всемирно известных учреждений, готовых внести существенный вклад в стимулирование социально-экономического роста, как в своих регионах, так и за их пределами.
Workshop for 20 professionals on the impact of population and migration on regional integration in the SADC and COMESA regions Практикум для 20 специалистов по вопросу о влиянии демографических иммиграционных процессов на региональную интеграцию в регионах САДК и КОМЕСА
These middle-income countries act as regional economic hubs, engendering neighbouring effects on the development of low-income countries in their regions. Эти страны со средним уровнем дохода выступают в качестве региональных экономических центров, вызывая так называемый эффект соседства, воздействующий на развитие стран с низким уровнем дохода в их регионах.
Urban emissions are also having negative regional development impacts, reducing crop yields and forest integrity in wide areas across North America, Europe and Eastern Asia. Кроме того, выбросы загрязняющих веществ в городах также отрицательно сказываются на региональном развитии, понижая урожайность и нарушая целостность лесов в обширных регионах по всей Северной Америке, Европе и Восточной Азии.
All of these regional and world scientific and medical Congresses focus on various specialties of health care delivery in diverse parts of the world. Каждый из указанных региональных и всемирных конгрессов касался какой-либо из различных специализированных медицинских услуг в разных регионах мира.
(a) All regions are targeting training of monitoring and evaluation staff and regional technical advisors. а) во всех регионах проводится целенаправленная работа по обучению специалистов по вопросам контроля и оценки и региональных технических консультантов.
What are the long term trends of regional integration across regions? Каковы долгосрочные тенденции в области региональной интеграции в разных регионах?
The regions are in the process of including these programmes within the regional Aid for Trade packages that they are discussing with their European Union development partners. В регионах эти программы включаются в текущие региональные пакеты Помощи торговли, которые они обсуждают со своими партнерами по вопросам развития из Европейского союза.
There is recognition of the need for greater involvement by regional organizations with the United Nations in conflict prevention, management and resolution in all regions. Признается необходимость более широкого участия региональных организаций совместно с Организацией Объединенных Наций в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов во всех регионах.
In all regions, the development of agreed regional norms and principles on governance and prevention has been of fundamental importance to the establishment of these new structures. Во всех регионах разработка согласованных региональных норм и принципов в области управления и предотвращения имела первостепенное значение для создания таких новых структур.
Relevant sectoral and investment plans would include information on regional levels of income and on linkages between investment plans in various economic sectors. Соответствующие секторальные и инвестиционные планы будут включать информацию об уровне дохода в регионах и о взаимосвязи между инвестиционными планами в различных секторах экономики.
This project is regional and funded by the UN Development Programme and Norway's Fiduciary Fund, covering Angola, Sierra Leone, Mozambique and Liberia. Этот проект осуществлялся в регионах и финансировался Программой развития ООН и Фидуциарным фондом Норвегии; он охватывал Анголу, Сьерра-Леоне, Мозамбик и Либерию.
Austria sponsored several regional workshops and conferences related to the Treaty in the Caribbean and Pacific regions Австрия финансировала ряд региональных практикумов и конференций, имеющих отношение к Договору, в Карибском и Тихоокеанском регионах
Following the adoption of that decision, UNEP established subregional and regional environmental networks and organized 13 conferences and workshops annually for young people in the subregions and regions. После принятия указанного решения ЮНЕП сформировала субрегиональные и региональные экологические сети и ежегодно организовывала 13 конференций и семинаров для молодежи в субрегионах и регионах.
One example is regional collaboration with the Municipality of Amsterdam within the Experimental Garden Action Programme 'Healthy and sustainable food in the city and region'. Одним из примеров таких усилий является региональное сотрудничество с муниципалитетом Амстердама в осуществлении экспериментальной программы по развитию садоводства "Устойчивое снабжение экологически чистой продукцией в городах и регионах".
Several States from various regions had recourse to the formulation of regional strategies to ensure a greater degree of effectiveness in the creation of a suitable ICT environment. Некоторые государства в разных регионах приступили к разработке региональных стратегий, призванных повысить эффективность создания соответствующей среды ИКТ.
At the regional level, some regions establish learning and skills councils that actively engage with the problem of increasing the number and strength of linkages between education and industry. На региональном уровне в некоторых регионах создаются советы по образованию и профессиональному обучению, которые активно участвуют в решении проблемы развития и укрепления связей между сферой образования и промышленностью.
She also wished to know if the representation of UNODC throughout the world was sufficient or if more regional and national offices were needed. Оратор также хотела бы знать, является ли представительство ЮНОДК в различных регионах мира достаточным или же число его региональных отделений желательно увеличить.
There are regional ombudsman offices in three regions and new offices will be opened shortly in half of the provinces. В трех регионах функционируют региональные управления омбудсмена, и вскоре в половине областей будут открыты новые управления.
ASEAN welcomes the increasing emphasis that the United Nations has given to forging partnerships with many regional organizations in all regions of the world. АСЕАН приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций уделяет все большее внимание вопросу развития партнерских отношений со многими региональными организациями во всех регионах мира.