Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
The report describes various global and regional initiatives that seek to ensure that fisheries are sustainably and responsibly managed, especially in regions economically dependent thereon. В докладе освещаются различные глобальные и региональные инициативы, которые направлены на обеспечение того, чтобы рыболовство было стабильным и ответственным, особенно в регионах, экономика которых зависит от него.
Being a regional product but primarily comprised of universal principles, the Charter for European Security is potentially marketable in other regions and continents. Являясь региональным соглашением, которое в то же время в основном зиждется на универсальных принципах, Хартия европейской безопасности потенциально может применяться и в других регионах и на других континентах.
Since their inception, the regional commissions have also played a catalytic role in the institution building in their respective regions. С момента своего создания региональные комиссии играли также стимулирующую роль в институциональном строительстве в своих соответствующих регионах.
Other regions that took part in the 1993 round are waiting to launch their regional programmes. В других регионах, принимавших участие в цикле обследований 1993 года, начало проведения их региональных программ ожидается в ближайшее время.
Although regional circumstances and needs vary, other regions and States may consider establishing similar arrangements. Хотя условия и потребности в разных регионах различны, вопрос о достижении аналогичных договоренностей может быть рассмотрен в других регионах и государствах.
The project set up support services by five regional governments for the professional re-integration of women into professional working life. В контексте этого проекта в пяти регионах были созданы службы поддержки профессиональной реинтеграции женщин.
At present the Institute has 538 regional family ombudsmen. В настоящее время ИСБФ насчитывает 538 семейных защитников в различных регионах страны;
However, there were marked regional differences and not all countries benefited equally from the situation. Наряду с этим имеют место существенные различия в положении в разных регионах, не во всех странах все столь благополучно.
We will also combine this specialized response capability with a rigorous training curriculum for our regional specialists. Мы также будем сочетать этот специализированный потенциал реагирования с напряженной программой подготовки для наших специалистов в регионах.
Results in those countries facilitated regional production in Latin America and Central Asia. 15.10 Implementation rate. Результаты, которых удалось добиться в этих странах, содействовали производству таких комплектов в различных регионах Латинской Америки и Центральной Азии. 15.10 Показатель осуществления деятельности.
We must strengthen international cooperation and reinforce regional engagement. Мы должны активизировать международное сотрудничество и укрепить присутствие в регионах.
Small island developing States in all regions have developed regional action plans for implementing the Barbados Programme of Action. Во всех регионах малые островные развивающиеся государства разработали региональные планы действий по осуществлению Барбадосской программы.
The main lines of the employment policy are being implemented throughout Kyrgyzstan in accordance with regional employment programmes. Реализация основных направлений политики занятости населения проводилась во всех регионах Республики в соответствии с территориальными программами занятости.
Moreover, even where different regions share similar problems, regional approaches may be desirable in order to take account of different local circumstances. Кроме того, если в различных регионах существуют аналогичные проблемы, может быть желательным применять региональные подходы, с тем чтобы учесть различные местные условия.
The democratization process and changes in outside development strategies have been additional reasons for revitalizing integration and regional growth. Процесс демократизации и перемены, происшедшие в стратегиях развития в других регионах, стали дополнительным стимулом к активизации тенденций в сторону интеграции и регионального роста.
In other parts of the world, regional organizations also play a positive role in conflict prevention and resolution. В других регионах мира региональные организации также играют положительную роль в предотвращении и урегулировании конфликтов.
Similar efforts in other parts of the world to build regional cooperation and transparency would be welcomed by our Government. Наше правительство приветствовало бы аналогичные усилия в других регионах мира, предпринимаемые с целью налаживания регионального сотрудничества и транспарентности.
It was further observed that such regional arrangements had been established in other regions. Было также отмечено, что подобные региональные механизмы уже созданы в других регионах.
We take note of the unique and important role of relevant regional organizations in settling disputes in their respective regions. Мы отмечаем уникальную и важную роль соответствующих региональных организаций в урегулировании споров в их регионах.
In many cases, regional organizations have comparative advantages and better understanding of challenges in their respective regions. Во многих случаях региональные организации обладают сравнительными преимуществами и имеют более глубокое представление о проблемах в их соответствующих регионах.
The participation of regional arrangements in the maintenance of local peace and security in their respective regions must also be impartial. Участие региональных организаций в поддержании мира и безопасности в своих соответствующих регионах также должно носить беспристрастный характер.
It was suggested that the secretariats of the regional seas agreements should carry out assessments of pollution levels in their respective regions. Секретариатам соглашений по региональным морям было предложено провести оценки уровней загрязнения в их соответствующих регионах.
SFM is an international initiative and is adapted to different areas of the globe according to the regional context. УЛП является международной инициативой, которая осуществляется в различных регионах земного шара с учетом существующих там условий.
Many regions have cooperatively prepared regional programmes of action, both binding and non-binding. Во многих регионах на основе сотрудничества были подготовлены региональные программы действий, как имеющие обязательную силу, так и не имеющие ее.
The HEUNI database was also intended to serve as a pilot project for similar regional databases elsewhere. Предпо-лагалось, что эта база данных будет использоваться так же, как экспериментальный проект для создания аналогичных баз данных в других регионах.