Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Different regional economic communities have developed medium-to-long-term statistical programmes expected to support regional integration by making available relevant, timely and accurate statistical information to be used in the region for planning, policy formulation, protocol monitoring and decision-making. Различными региональными экономическими сообществами были разработаны среднесрочные и долгосрочные статистические программы, призванные содействовать региональной интеграции посредством обеспечения своевременной подготовки значимой и достоверной статистической информации для использования при планировании, разработке стратегий, осуществлении целевого мониторинга и принятии решений в их соответствующих регионах.
The multi-regional or regional coordinator/observer is responsible for coordinating the work of observer teams in three to four different regions and in particular coordinates crisis intervention on a regional basis. Многорегиональный или региональный координатор/наблюдатель отвечает за координацию работы групп наблюдателей в трех-четырех различных регионах и, в частности, на регулярной основе координирует реализацию мер, принимаемых в случае непредвиденных обстоятельств.
The very fact that CARICOM has been able to survive and to deepen regional economic linkages is a success given the fate of so many other regional integration experiences elsewhere in the developing world. Сам факт сохранения КАРИКОМ и углубления региональных экономических связей можно рассматривать в качестве успеха, в частности с учетом судьбы, постигшей многие другие региональные интеграционные механизмы в различных регионах развивающегося мира.
The administrative support component of each regional office would be augmented by 65 additional Local-level drivers, which would enable the substantive personnel throughout the region to meet with regional, provincial and district government personnel. Административный вспомогательный компонент каждого регионального отделения будет усилен за счет учреждения дополнительных 65 должностей местных водителей для повышения степени мобильности Миссии, что позволит основному персоналу совершать поездки по всему региону для встречи с представителями органов власти в регионах, провинциях и округах.
However, since the creation of the regional branches, no additional funding has been allocated in the Secretariat to allow the ombudsmen to provide in-person intervention to their regional constituency. Однако за время, прошедшее после создания региональных отделений, Секретариат не получил каких-либо дополнительных финансовых средств, которые позволяли бы омбудсменам лично участвовать в разбирательстве дел сотрудников в их соответствующих регионах.
However, the different regions continue to show varying degrees of success, with incremental progress being made especially on developing regional or sectoral consultative processes, but few regional breakthroughs on securing legally binding instruments or comprehensive mechanisms. Тем не менее успехи, достигнутые в этом деле в разных регионах, неодинаковы; больший прогресс был достигнут в развитии региональных и отраслевых консультативных процессов, в то время как прорывы регионального масштаба в выработке юридически обязательных документов и создании всесторонних механизмов отмечались реже.
Furthermore, the Global Programme of Action is being implemented in the regions, with particular emphasis on the development of national programmes of action and regional implementation processes, including regional protocols. Кроме того, в регионах ведутся мероприятия в рамках Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности с уделением особого внимания разработке национальных программ действий и процедур осуществления мероприятий на региональном уровне, включая региональные протоколы.
Facilitation of the dissemination of regional specific information and advice on regional approaches and opportunities for the development of SLM investments targeting UNFCCC- and UNCBD-related funding mechanisms Содействие распространению конкретной региональной информации и рекомендаций относительно региональных подходов и имеющихся в регионах возможностей в целях наращивания инвестиций в практику УУЗР с ориентацией на механизмы финансирования, связанные с РКИКООН и КБОООН
The differing regional priorities are reflected in the diverging emphases of different regions in their choice of sectors for national and regional projects. Различия в региональных приоритетах находят свое отражение в неодинаковом особом внимании, которое уделяется тем или иным направлениям деятельности в разных регионах при выборе секторов программы для национальных и региональных проектов.
Regional meetings to take place in various parts of the world over the coming months should allow a regional colour to be given to those commitments. На региональных совещаниях, проведение которых намечено в различных регионах мира, этим обязательствам будет придана региональная составляющая.
B Battery trained the regional police departments before providing protection Provincial Support and Liaison Team. Батарея В обучала полицейских в регионах и защищала службу поддержки и снабжения.
The threat of global thermonuclear war has been reduced. Yet the world has encountered the emergence of several regional military conflicts. Отодвинув опасность глобальной термоядерной войны, мир столкнулся с дефрагментацией военных конфликтов в различных регионах мира.
Under the GEF framework, the Train-Sea-Coast programme addressed critical issues affecting semi-enclosed seas in different regional settings. Под сенью ГЭФ программа «Трейн-си-коуст» позволила решать критические вопросы, касающиеся полузамкнутых морей в различных регионах.
Some companies acquire their competitors, others target regional and niche players, while the largest holdings consider worldwide expansion. Некоторые компании приобретают своих конкурентов, другие останавливают свой выбор на компаниях в регионах и нишевых участниках рынка, а наиболее крупные холдинговые компании рассматривают возможности выхода на международный рынок.
Despite efforts to enhance regional sampling, vast areas of the Southern Hemisphere oceans remain unsampled. Хотя в различных регионах принимаются меры по улучшению системы отбора проб, тем не менее обширные зоны океанов южного полушария до сих пор этой системой не охвачены.
Nigeria had created or participated in national and regional institutional frameworks in that regard. Она поддерживает усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах мира и вновь заявляет о необходимости создать такую зону на Ближнем Востоке.
At the regional level, high rates of global poverty and food insecurity are primarily concentrated in South Asia and sub-Saharan Africa. Если говорить о регионах, то высокие показатели нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, зарегистрированные в общемировом масштабе, отмечаются в основном в Южной Азии и в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Large-scale population movements, as most recently experienced in the Great Lakes region, threaten regional peace and security when left too long unresolved. Как это показали самые последние события в районе Великих озер, широкомасштабные перемещения населения угрожают миру и безопасности в регионах в тех случаях, когда на протяжении долгого времени не удается найти решения для связанных с этим проблем.
It had also participated in several regional meetings convened for the purpose of developing policies on behalf of such children. Несмотря на достигнутые положительные результаты, положение детей по-прежнему характеризуется нестабильностью во многих регионах мира, прежде всего в развивающихся странах, что обусловлено нищетой, вооруженными конфликтами и такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД.
We have direct contacts with publications in more than 50 regions and maintain an in-house database on regional media. Мы имеем прямые контакты с изданиями более чем в 50 регионах, а также собственную информацию о региональных СМИ.
A second impediment of regional capital market cooperation is the lack of preferential treatment for intra-grouping investors. Вторым препятствием на пути развития сотрудничества между рынками капиталов в регионах является отсутствие преференциального режима для внутрирегиональных инвесторов.
In view of these, the Commission suggested that in different homogeneous regions in each state regional minima could be notified. С учетом этого Комиссия предложила, чтобы в различных однородных регионах в каждом штате был обозначен региональный минимальный размер зарплаты.
All regions have convened decision makers and experts through regional round-table discussions or workshops on the subject. Во всех регионах представители директивных органов и эксперты приняли участие в региональных дискуссиях "за круглым столом" и рабочих совещаниях по этой теме.
The provision of support for ongoing regional integration processes in regions with LLDCs should be enhanced and partners should encourage such initiatives. Следует расширять поддержку продолжающихся процессов региональной интеграции в тех регионах, где находятся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, а партнерам следует поощрять подобные инициативы.
Non-UNEP regional seas organizations are: the Arctic, Antarctic, Baltic and North-east Atlantic. Организации по региональным морям, не относящиеся к ЮНЕП, существуют в следующих регионах: Арктика, Антарктика, Балтика и Северо-Восточная Атлантика.