Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
The Autonomy Statute established the responsibility of the autonomous regional governments for health administration acting in coordination with the Ministry of Health and in a manner suited to the realities and needs of the indigenous peoples and the ethnic communities living in the autonomous regions. Закон об автономном статусе устанавливает, что правительствам автономных регионов надлежит обеспечивать услуги здравоохранения в координации с министерством здравоохранения и в соответствии с реалиями и потребностями коренных народов и этнических общин, проживающих в автономных регионах.
Since 2005 the College in cooperation with the National Institutions Unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights has launched a regional training project for national human rights institutions in different regions of the world. С 2005 года Колледж, действуя в сотрудничестве с Группой по национальным учреждениям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, осуществляет региональный учебный проект по деятельности национальных учреждений в области прав человека в различных регионах мира.
The reports will highlight: regional standards development organizations; current issues in trade facilitation and e-business standards and highlights of activities in the African and Asia-Pacific region and cooperation under the Asia-Pacific Council for Trade Facilitation and Electronic Business. Эти доклады будут посвящены следующим вопросам: региональные организации, занимающиеся разработкой стандартов; и текущие вопросы, касающиеся упрощения процедур торговли и стандартов электронных деловых операций в Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах, в частности сотрудничества в рамках Азиатско-Тихоокеанского совета по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям.
Experts recognized that there were particular challenges in monitoring drug control efforts and actions, including in the field of demand reduction, in Africa, as well as in other regions where regional monitoring mechanisms were either not well developed or non-existent. Эксперты признали, что в области мониторинга усилий и мер по контролю над наркотиками, в том числе в области сокращения спроса, в регионе Африки, а также в других регионах, где региональные механизмы мониторинга либо недостаточно развиты, либо вообще отсутствуют, возникают особенно трудные задачи.
To facilitate the participation of minority representatives from developing countries in activities related to the Working Group and in broadening the Working Group's awareness of minority issues within different regions, two regional seminars were held in Africa. В целях облегчения участия представителей меньшинств из развивающихся стран в мероприятиях, связанных с Рабочей группой и с повышением уровня ознакомления членов Рабочей группы с положением меньшинств в различных регионах, в Африке были проведены два региональных семинара.
(e) Strengthen market access opportunities and networks of institutional support services, including regional information services, so as to enhance the flow of trade, investment and technology within and among regions and subregions. ё) расширение возможностей в плане доступа к рынкам и укрепление сетей служб организационной поддержки, включая региональные информационные службы, в целях расширения торговых, инвестиционных и технологических потоков в отдельных регионах и субрегионах и между ними.
The regional teams will be responsible for regularly monitoring, investigating and reporting on the human rights situation within their regions, as well as acting as counterparts for the relevant local authorities and civil society in the protection and promotion of human rights. Региональные группы будут на регулярной основе осуществлять наблюдение, проводить расследования и представлять доклады о положении в области прав человека в их регионах, а также будут выступать в роли партнеров соответствующих местных органов и гражданского общества в вопросах защиты и поощрения прав человека.
A state that is involved in three global regions (Europe, Central Asia, and the Far East, not to mention the Arctic) and borders several others cannot be considered "regional." Страна, которая находится в трех регионах мира (Европа, Центральная Азия и Дальний Восток, не говоря уже об Арктике) и граничит с несколькими другими регионами, не может считаться «региональной».
(a) A daily package of a 5- to 15-minute duration, consisting of news, interviews and features for broadcast to national and regional audiences in countries and regions where airtime may be made available for this purpose. а) ежедневные блоки продолжительностью от 5 до 15 минут, состоящие из новостей, интервью и очерков, предназначенные для вещания на национальные и региональные аудитории в странах и регионах, где для этих целей может предоставляться эфирное время.
Organization and servicing of one regional seminar per year in the Caribbean and the Pacific regions, respectively, in accordance with the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism Организация и обслуживание одного регионального семинара в год в регионах, соответственно, Карибского бассейна и Тихого океана согласно Плану действий для Международного десятилетия за искоренение колониализма:
To enhance remote sensing activities within the various regions of the country, TRSC initiated a project for the establishment of regional remote sensing promotion centres, in collaboration with the universities of each region: northern, southern and north-eastern. В целях активизации деятельности в области дистанционного зондирования в различных регионах страны ЦДЗТ приступил к осуществлению проекта по созданию региональных центров содействия применению дистанционного зондирования в сотрудничестве с университетами северного, южного и северо-восточного регионов.
The Ocean Data and Information Network for the IOC Subcommission for the Caribbean and Adjacent Regions and South America Regions is the newly established network to implement a regional ocean data and information programme for these regions. Сеть океанических данных и информации для Подкомиссии МОК по Карибскому бассейну и прилежащим районам и для региона Южной Америки является новой сетью, цель которой заключается в осуществлении региональных программ по вопросам океанических данных и информации в этих регионах.
(c) The task force should prepare summary information on relevant existing intergovernmental regional organizations and arrangements, and current scientific work [for possible use by States in organizing assessments for their regions]. с) целевой группе следует подготовить краткую информацию о соответствующих существующих межправительственных региональных организациях и механизмах и о научной деятельности, которая проводится в настоящее время [в целях ее возможного использования государствами при организации оценок в их регионах];
The main results of discussions in this respect in four regional seminars held in all four main regions of the world in March - April 2002 were contained in a consolidated report submitted by the UNCTAD secretariat to the fourth session of the Group of Experts in July 2002. Основные результаты проходивших в этой связи обсуждений на четырех региональных семинарах, проведенных во всех четырех главных регионах мира в марте-апреле 2002 года, содержались в сводном докладе, представленном секретариатом ЮНКТАД на четвертой сессии Группы экспертов в июле 2002 года.
In terms of the regional groups, in all the regions except Asia, over 80 per cent of States had legislation facilitating mutual legal assistance; in Asia, 60 per cent had such legislation. Что касается региональных групп, то во всех регионах, исключая Азию, свыше 80 процентов государств приняли законодательство, облегчающее взаимную юридическую помощь; в Азии такое законодательство принято в 60 процентах государств.
With only "part-time" security coverage available to those countries, the designated official and security management teams complain that they are not provided with timely security advice and support by their regional based adviser. Учитывая, что задачи обеспечения безопасности в этих странах решаются сотрудниками «по совместительству», назначенное должностное лицо и группы по обеспечению безопасности утверждают, что они не получают своевременных консультаций по вопросам безопасности и помощи от находящихся в их регионах консультантов.
With regard to the land degradation assessment in drylands, the Conference encouraged the Committee on Science and Technology to develop collaborative regional training on land degradation to improve the capacity to monitor and assess the implementation of the Strategy. Что касается оценки степени деградации земель в засушливых районах, то Конференция призвала Комитет по науке и технике развивать в регионах на базе сотрудничества учебную деятельность по проблемам деградации земель в целях расширения возможностей мониторинга и оценки хода реализации стратегии.
Considering the importance of having a clear understanding of activities by the United Nations Environment Programme in the individual regions and how those activities respond to regional needs as expressed by ministerial processes, учитывая важность четкого понимания того, какие мероприятия осуществляются Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в конкретных регионах и каким образом эти мероприятия удовлетворяют региональные потребности, выраженные в рамках министерских процессов,
And how can the United Nations and its Member States help develop the capacity of such regional organizations and of the Council to work with them so that they can do more to address emerging threats to peace and security in their regions? И каким образом Организация Объединенных Наций и ее государства-члены могут содействовать развитию потенциала таких региональных организаций и возможностей Совета для работы с ними, с тем чтобы они могли внести более солидный вклад в усилия по устранению возникающих угроз миру и безопасности в их регионах?
Delegations also called on the regional commissions to promote South-South and triangular cooperation through strengthening their technical, policy and research support for countries of their regions, indicating that the commissions could play a catalytic role in that regard. Делегации также призвали региональные комиссии поощрять сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество посредством усиления их технической, стратегической и научно-исследовательской поддержки странам, находящихся в их регионах, указав на то, что комиссии могли бы сыграть каталитическую роль в этой связи.
The Office of the Director of Mission Support has established eight regional offices throughout the Mission in order to provide support to the Mission's personnel deployed in the regions and track and support the achievement of established performance targets. Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии создала восемь региональных отделений по всей Миссии в целях оказания поддержки развернутым в регионах сотрудникам Миссии, отслеживания хода достижения установленных целевых показателей и поддержки усилий по их достижению.
(a) Increased number of countries in the Africa and the Asia and Pacific regions have updated the legal framework and adopted national strategies and plans for continuous and timely registration of vital events, in line with international principles and regional guidelines а) Увеличение числа стран в Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах, обновивших свою правовую базу и утвердивших национальные стратегии и планы, призванные обеспечить последовательную и своевременную регистрацию естественного движения населения в соответствии с международными принципами и региональными программными установками
In addition, it provided assistance through eight regional technical assistance centres - four in Africa (in East Africa, West Africa, Central Africa and Southern Africa) and one each in the Middle East, Central America, and the Caribbean and Pacific regions. Кроме того, помощь оказывается по линии восьми региональных центров технической помощи: четырех центров в Африке (Восточная Африка, Западная Африка, Центральная Африка и южная часть Африки) и по одному центру в регионах Ближнего Востока, Центральной Америки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
Supporting both national projects and regional and/or interregional technical work under the same programme will yield more coherent and sustainable impacts across regions and continents than could be achieved through national projects alone. Поддержка как национальных проектов, так и региональной и/или межрегиональной технической работы в рамках одной программы даст более слаженный и устойчивой эффект в регионах и на континентах, чем только реализация национальных проектов.
Develop global e-waste information network; establish coordinating group for capacity-building on e-waste for actors involved in e-waste activities at the global, regional and national levels, harmonize e-waste information management system and establish network in all regions. Разработка глобальной информационной сети по э-отходам; создание координационной группы по вопросам наращивания потенциала в области э-отходов для субъектов, участвующих в мероприятиях по э-отходам на глобальном, региональном и национальном уровнях; согласование системы управления информацией по э-отходам и создание сети во всех регионах.