At the regional level, regional economic commissions and concerned non-United Nations regional organizations have begun reviewing progress achieved and obstacles encountered in their respective regions since 1985 to prepare a long-term regional youth strategy. |
На уровне регионов региональные экономические комиссии и соответствующие региональные организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, приступили к анализу достижений и препятствий, отмеченных в их соответствующих регионах с 1985 года на пути подготовки долгосрочной региональной стратегии в интересах молодежи. |
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. |
В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах. |
Further regional supply chain analyses will be conducted in future to inform optimized regional logistics cooperation arrangements in other regions. |
Кроме того, анализ работы региональной системы снабжения будет проводиться и в дальнейшем для того, чтобы по его результатам оптимизировать региональное сотрудничество в области материально-технического снабжения в других регионах. |
The regional commissions are actively engaging with the regional processes and frameworks to support development in their respective regions, as outlined below. |
Региональные комиссии активно взаимодействуют с региональными процессами и механизмами в целях содействия развитию в их соответствующих регионах, как это описывается ниже. |
Establishing regional mechanisms for knowledge transfer between country offices, regional institutions and national partners will be central to interventions in these two regions. |
Создание региональных механизмов для передачи знаний между страновыми отделениями, региональными учреждениями и национальными партнерами будет составлять центральный элемент мероприятий, осуществляемых в этих двух регионах. |
Eleven regional committees, chaired by regional governors, were set up in the 12 affected regions. |
В двенадцати затронутых этим явлением регионах было создано одиннадцать региональных комитетов под председательством губернаторов регионов. |
Status resolution will also have clear regional benefits, including for regional dialogue and trade. |
Несомненно, решение вопроса о статусе позитивно скажется и на регионах, в том числе и с точки зрения регионального диалога и торговли. |
Cooperation with the regional seas programme provides an important platform for regional implementation of the Global Programme of Action. |
Сотрудничество с программой по региональным морям служит важной основой для реализации Глобальной программы действий в регионах. |
However, regional arrangements made an important contribution to regional peace and security. |
Тем не менее региональные структуры вносят важный вклад в обеспечение мира и безопасности в регионах. |
It also intended to establish a regional peacekeeping training centre for regional militaries supporting peacekeeping operations. |
Кроме того, она намерена создать региональный центр подготовки миротворцев для военнослужащих в регионах, поддерживающих проведение операций по поддержанию мира. |
Should additional funding be provided, it is my intention to develop regional activities utilizing regional expertise. |
В случае, если будут выделены дополнительные финансовые ресурсы, я намереваюсь активизировать региональные мероприятия с привлечением местных специалистов в регионах. |
The regional commissions provide an important forum for articulating regional perspectives on global issues, and for building consensus within their respective regions. |
Региональные комиссии являются важным форумом для формулирования региональных перспектив по глобальным проблемам и для формирования консенсуса в своих соответствующих регионах. |
ICEVI's regional chairpersons and regional committees provide focal points in eight separate world regions. |
Региональные председатели и региональные комитеты ИСЕВИ образуют центры в восьми отдельных регионах мира. |
We naturally welcome initiatives by regional organizations such as the AU to maintain regional peace and security. |
Естественно, мы приветствуем инициативы таких региональных организаций, как Африканский союз, по поддержанию мира и безопасности в регионах. |
The regional commissions continue to strengthen their partnership with the other relevant regional organizations and integration groupings as well as the civil society institutions in their respective regions. |
Региональные комиссии продолжают расширять сотрудничество с другими соответствующими региональными организациями и интеграционными группировками, а также с учреждениями гражданского общества в их соответствующих регионах. |
The regional programmes aim to build regional networks and promote cooperation between countries in the respective regions. |
Целью региональных программ является создание региональных сетей и содействие расширению сотрудничества между странами в соответствующих регионах. |
The regional commissions continue to intensify cooperation with relevant regional bodies in their respective regions. |
Региональные комиссии продолжают расширять сотрудничество с соответствующими региональными органами в их соответствующих регионах. |
The regional commissions, for example, focus on promoting regional cooperation within their respective regions and energy-related activities are undertaken accordingly. |
Например, региональные комиссии основное внимание уделяют поощрению регионального сотрудничества в их соответствующих регионах и осуществляют мероприятия, связанные с энергетикой. |
In that connection, regional organizations should establish regional monitoring systems in regions where none was yet in place. |
В этой связи региональным организациям следует создать региональные системы мониторинга в тех регионах, где они пока еще отсутствуют. |
The gatherings are held in regional areas each year and run by regional groups of rural women. |
Такие ассамблеи ежегодно проводятся в регионах и организуются региональными группами сельских женщин. |
The purpose was to prepare a regional report on regional agreements for the identification and treatment of common problems. |
Их цель состояла в подготовке региональных докладов о согласовании в регионах методики выявления и решения общих проблем. |
The five regions have undertaken regional review processes under the auspices of the regional commissions of the United Nations. |
Под эгидой региональных комиссий Организации Объединенных Наций региональные обзорные процессы были проведены в пяти регионах. |
In the regions, the programme is run by regional prefects (through regional labour, employment and training offices). |
В регионах ход программы отслеживается префектами регионов (региональные управления по вопросам труда, занятости и образования). |
Furthermore, regional director teams have been established in all regions, with membership and full participation of key regional specialized agencies. |
Кроме того, во всех регионах были учреждены группы региональных директоров, в которых участвуют на полной основе и в качестве членов ключевые региональные специализированные учреждения. |
The Office for Disarmament Affairs continues to foster its regional presence through its three regional centres. |
Действуя через три своих региональных центра, Управление по вопросам разоружения продолжает укреплять свое присутствие в регионах. |