The concept of regional security complexes covers how security is clustered in geographically shaped regions. |
Концепция комплексов региональной безопасности охватывает вопросы того, как безопасность складывается в географических регионах мира. |
In regional areas however, such as in the west of the state, chlorination levels are much higher. |
Однако в некоторых регионах, в частности, на западе штата, уровень хлорирования намного выше. |
The Central Bank discharges its functions across the country via its regional offices. |
В регионах страны Центральный банк осуществляет свои функции посредством своих региональных управлений. |
Activities to strengthen the capacity of regional institutions in social sector activities in the Pacific, Caribbean and African regions. |
Мероприятия по расширению возможностей региональных учреждений для проведения мероприятий в социальном секторе в тихоокеанском, карибском и африканском регионах. |
Once fully implemented, those measures will engage regional commissions more closely in the provision of technical support to countries in their respective regions. |
После их полного осуществления эти меры позволят региональным комиссиям более активно участвовать странам технической поддержки в их соответствующих регионах. |
The regional commissions carry out important information-gathering and socio-economic analysis functions in their respective regions. |
Региональные комиссии выполняют важные функции по сбору информации и анализу социально-экономических проблем в своих соответствующих регионах. |
UNOMSA continued to carry out its tasks in all regions and at both regional and local levels. |
ЮНОМСА продолжала выполнять свои задачи во всех регионах как на региональном, так и на местном уровнях. |
Similar regional initiatives are being undertaken in other Pacific and African island regions. |
Аналогичные региональные мероприятия осуществляются в других тихоокеанских и африканских островных регионах. |
As the regional courts in some regions are now fully functioning, those offenders held for serious crime are now being tried. |
Поскольку в некоторых регионах районные суды уже полностью функционируют, нарушители, задерживаемые за совершение серьезных преступлений, в настоящее время привлекаются к судебной ответственности. |
Prior to the International Conference, regional population conferences were convened in all major regions. |
До проведения Международной конференции по народонаселению и развитию во всех основных регионах были созваны региональные конференции по вопросам народонаселения. |
SCP 2 final products are disseminated to the other regional commissions and developing countries in all regions of the world. |
Окончательные результаты ПКС-2 распространены среди других региональных комиссий и развивающихся стран во всех регионах мира. |
NPOs in these regions have continued to support such networks at both regional and national levels. |
НСС в этих регионах продолжают оказывать поддержку этим сетям как на региональном, так и на национальном уровнях. |
At the regional level, increases occurred in the south-eastern, north-eastern and metropolitan regions. |
На региональном уровне наблюдалось увеличение охвата в Юго-Восточном и Северо-Восточном и в Столичном регионах. |
Efforts are being made in other regions to develop regional instruments to prevent and reduce money-laundering. |
В других регионах прилагаются усилия по разработке региональных документов, направленных на предупреждение и сокращение масштабов отмывания денег. |
Civil wars and regional conflicts continue to wreak havoc and to undermine security and stability in many parts of the world. |
Гражданские войны и региональные конфликты продолжают приносить разрушения и подрывать безопасность и стабильность во многих регионах мира. |
The emphasis is more and more on cooperative crisis management, resolution and prevention in various regional conflicts. |
Упор все больше делается на контролировании, урегулировании и предотвращении кризисов совместными усилиями в различных регионах. |
The activities are carried out by regional staff in close coordination and collaboration with technical advisers at headquarters. |
Этой деятельностью занимаются сотрудники в регионах в тесной координации и сотрудничестве с техническими консультантами в штаб-квартире. |
A useful initiative in that regard was the holding of regional round tables for journalists. |
Одной из полезных инициатив в этом контексте является проведение "круглых столов" для журналистов в различных регионах мира. |
It was essential to draw on the experience and lessons of other regional arms-control negotiations. |
В этом деле необходимо использовать опыт и уроки переговоров о контроле над вооружениями в других регионах. |
Those seminars have provided the best opportunity to focus regional attention on the specific needs of the remaining Territories. |
Эти семинары обеспечивают наилучшие возможности для сфокусирования внимания в регионах на конкретных потребностях остающихся территорий. |
It is clear that there is a regional imbalance in the distribution of national institutions for the protection of human rights. |
Со всей определенностью можно сказать, что число действующих в различных регионах национальных учреждений по защите прав человека неодинаково. |
Most of the regional organizations, especially in the developing regions, are essentially devoted to the provision and enhancement of economic cooperation. |
Деятельность большинства региональных организаций, в особенности в развивающихся регионах, в основном направлена на установление и развитие экономического сотрудничества. |
In some other regions, neighbours have made giant strides towards bilateral and regional peace. |
В некоторых других регионах соседи предприняли гигантские шаги по пути к двустороннему и региональному миру. |
He felt that Governments in all regions of the world should appoint regional advisers to ensure implementation of the Standard Rules. |
По его мнению, в целях обеспечения выполнения Правил правительствам следует назначить региональных консультантов во всех регионах мира. |
She reiterated the statement made by the Secretary-General that the regional commissions should act as focal points in their respective regions. |
Она вновь подтвердила заявление Генерального секретаря о том, что региональные комиссии должны выступать в качестве координационных центров в их соответствующих регионах. |