Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
UNICEF has developed and is testing, on a regional basis, a performance monitoring and reporting system for emergencies based on the core commitments to children in emergencies. ЮНИСЕФ разработал систему контроля и отчетности об оперативной деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями согласно основным документам об оказании помощи детям в чрезвычайных ситуациях, которая в настоящее время проходит проверку в регионах.
Those reports would be published in early 2005 and would be made available to delegations at the regional and Headquarters levels. Эти доклады будут опубликованы в начале 2005 года и предоставлены делегациям в регионах и в центральных учреждениях.
The result is a broad regional presence for the United Nations, providing a vast potential of assets and expertise, but increasing duplication, fragmentation and incoherence. Результатом этого является широкое присутствие Организации Объединенных Наций в регионах, для которого характерен, с одной стороны, огромный потенциал материально-технических средств и специальных знаний, а с другой - все большее дублирование, раздробленность и несогласованность.
Greater participation by non-member States in the work of the Council would make it possible for us to have better information about national and regional realities. Более широкое участие государств, не являющихся членами Совета, в его работе, обеспечило бы нам возможность иметь более полную информацию о сложившейся ситуации в странах и регионах.
We therefore call once more on all parties to start informal contacts to obtain regional consensuses that take into consideration the variables of rotation and longer membership terms. Поэтому мы вновь призываем все стороны начать неофициальные контакты в целях достижения в регионах консенсуса с учетом таких параметров, как ротация и более длительные сроки членства.
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям.
Providing funds to the United Nations regional commissions is also crucial in order to ensure their active contribution to improving road safety in their regions. Кроме того, предоставление финансовых средств региональным комиссиям Организации Объединенных Наций имеет важнейшее значение для обеспечение их активного участия в деятельности по повышению безопасности дорожного движения в их регионах.
Several significant obstacles have emerged that make it clear that it will not be possible to create regional hubs in other regions comparable to the model for Western Europe. Возник ряд существенных препятствий, которые дают понять, что будет невозможно создать региональные центры по модели Западной Европы в других регионах.
UNEP also provides training programmes on the legal implementation of regional seas agreements and related multilateral environment agreements in the Caribbean and Pacific regions. Кроме того, ЮНЕП предлагает учебные программы по вопросам юридического оформления соглашений по региональным морям и соответствующих многосторонних соглашений по окружающей среде в Карибском и Тихоокеанском регионах.
IFRC was in favour of handling such population movement issues at the regional level and had cooperated successfully with the Organization for Security and Cooperation in Europe in the Asia-Pacific and European regions. МФОКККП выступает за рассмотрение таких вопросов движения населения на региональном уровне и успешно сотрудничала с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в Азиатско-Тихоокеанском и Европейском регионах.
Fiji supported the continuation of annual regional seminars held alternately in the Caribbean and Pacific regions and would like to see more vigorous efforts to implement their outcomes. Фиджи поддерживает продолжение практики ежегодных региональных семинаров, проводимых поочередно в Карибском и Тихоокеанском регионах, и хотела бы, чтобы было приложено больше усилий к реализации их результатов.
The United Nations can become more effective if regional bodies do their share in addressing the challenges in their respective regions. Эффективность Организации Объединенных Наций повысится, если региональные учреждения, со своей стороны, будут предпринимать усилия в целях решения проблем в их соответствующих регионах.
Fiji emphasizes the importance of other regional efforts, both in the Pacific and in other regions around the world. Фиджи хотели бы подчеркнуть важность региональных усилий как в Тихоокеанском регионе, так и в других регионах мира.
Such efforts serve to promote effective implementation of the Convention, for example by developing regional networks to strengthen national protection capacities and to promote universality in all regions. Такие усилия содействуют поощрению эффективного выполнения Конвенции, например, за счет создания региональных сетей для укрепления национальных потенциалов защиты и пропаганды всеобщего присоединения к ней во всех регионах.
Such regional cooperation is critical in regions such as ours, where capacity limitations present a major challenge to many of our members. Региональное сотрудничество имеет решающее значение для стран, расположенных в таких регионах, как наш, главной проблемой которых является отсутствие необходимого потенциала.
The view was expressed that the regional commissions were important instruments entrusted with tasks related to development in their respective regions. Было выражено мнение о том, что региональные комиссии сыграли важную роль в выполнении поставленных перед ними задач в области развития в соответствующих регионах своей ответственности.
In two regions, the Middle East and Latin America and the Caribbean, United Nations Communications Groups have been brought under a regional umbrella. В двух регионах - на Ближнем Востоке и в Латинской Америке и Карибском бассейне - группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации были объединены в региональную сеть.
The curriculum developed is constantly updated by regional expertise and experience on the basis of inputs received from partner institutions in Africa, Asia, Latin America, Europe and elsewhere. Разработанный учебный план постоянно обновляется с помощью привлекаемых региональных специалистов и на основе соответствующего опыта, с опорой на материалы, полученные от партнерских учреждений в Африке, Азии, Латинской Америке, Европе и других регионах.
Twenty-eight training workshops on Millennium Development Goals and the Habitat Agenda with some 940 participants were held at the regional, national and municipal levels in 39 countries and three regions. На региональном, национальном и муниципальном уровнях в З регионах и 39 странах было организовано 28 учебно-практических семинаров по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и Повестке дня Хабитат, в работе которых приняли участие около 940 человек.
The great role undertaken by the African Union in Darfur is proof of what regional organizations can do to settle disputes in their regions. Значимая роль, которую Африканский союз сыграл в Дарфуре, является доказательством того, что региональные организации могут сделать для урегулирования споров в своих регионах.
With the support of the Konrad Adenauer Foundation, Uzbekistan hosted regional seminars on the liberalization of the correctional system in 2004. В 2004 году при содействии фонда Конрада Аденауэра организовано проведение во всех регионах Республики семинаров по теме «Либерализация системы исполнения наказаний в Узбекистане».
Together with the social protection projects, these centres, distributed over different regional and interregional macro-areas, create a unique coordinated network for action at the local level. В совокупности с проектами социальной защиты эти центры, расположенные в различных регионах и межрегиональных макротерриториях, представляют собой уникальную координационную сеть для осуществления мероприятий на местном уровне.
One document focusing on the country as a whole and 13 regional studies were produced. По результатам этого исследования был подготовлен документ о положении в стране в целом и еще 13 документов о положении в регионах.
Data and Surveys Gasoline and Diesel Fuel Update: Weekly price data for U.S. national and regional averages. Gasoline and Diesel Fuel Update: Еженедельные обновления средних цен на бензин в США и регионах.
The comparative analysis of national and regional situations will be complemented by the examination of interactions with the external economic environment and the globalization process. Сравнительный анализ положения в странах и регионах будет дополняться изучением взаимосвязи с внешним экономическим климатом и процессом глобализации.