Regional capacity-building programmes for tourism statistics were planned and implemented in various regions of the world. |
В различных регионах мира были запланированы и реализованы региональные программы по укреплению потенциала. |
Regional commissions should be involved in the programming of activities in their respective regions. |
Региональные комиссии следует привлекать к разработке программ в их регионах. |
7.6.1 The Regional Administrators in all four regions of the country are all men. |
7.6.1 Все региональные администраторы во всех четырех регионах страны - мужчины. |
In addition, Regional Commissions should play a key role in the implementation of the SNA in their respective regions. |
Кроме того, региональные комиссии должны сыграть ключевую роль во внедрении СНС в соответствующих регионах. |
Regional economic integration is forging ahead in many parts of the world. |
Во многих регионах мира активно идет процесс региональной экономической интеграции. |
Regional organizations often have in-depth knowledge about the root causes of conflicts in their respective regions. |
Региональные организации зачастую глубже осознают коренные причины конфликтов в своих соответствующих регионах. |
Regional research and educational centres should be strengthened and, where appropriate, established in various regions. |
Необходимо укреплять и в соответствующих случаях создавать в различных регионах учебно-исследовательские центры. |
Regional economic integration can be achieved, however, only in secure regions. |
Однако региональная экономическая интеграция может формироваться лишь в безопасных регионах. |
Regional and country field programmes and offices are in place in all regions of the world. |
Региональные и страновые программы и офисы имеются во всех регионах мира. |
Judicial Regional Platforms have been established by UNODC to strengthen international cooperation in criminal matters in the regions of the Sahel and the Indian Ocean. |
Судебные региональные платформы были созданы ЮНОДК для активизации международного сотрудничества в уголовных делах в регионах Сахеля и Индийского океана. |
Chairs of the Regional Advisory Committee of Procurement in all five regions of UNDP were appointed. |
Были назначены председатели региональных консультативных комитетов по закупкам во всех пяти регионах ПРООН. |
Regional cooperation and integration had also become essential to the consolidation of economic development in various parts of the world. |
Региональное сотрудничество и интеграция также приобрели важное значение для укрепления экономического развития в различных регионах мира. |
Regional consultative processes have been undertaken in the six regions prior to the Global Civil Society Forum. |
До проведения Глобального форума гражданского общества осуществлялся региональный консультативный процесс в шести регионах. |
Regional versions of the GEO Data Portal in developing regions. |
Региональные версии портала данных ГЭП в развивающихся регионах. |
It noted with appreciation the creation of the South-South Regional Cooperation Network by the UNIDO Regional Office in Thailand and requested the Secretariat to explore the possibility of establishing similar mechanisms in other regions, including Africa. |
Она с удовлетворением отмечает создание Сети регионального сотрудничества Юг-Юг в Таиланде по инициативе регионального отделения ЮНИДО и просит Секретариат изучить возможность создания аналогичных механизмов в других регионах, включая Африку. |
Regional, North-South and South-South cooperation and delivery should be supported and promoted in related future actions. |
Соответствующие дальнейшие действия должны способствовать и поддерживать сотрудничество и осуществление в регионах, а также по линиям Север-Юг и Юг-Юг. |
Regional differences in approach to programming stemmed from the realities in the field as well as the general organizational culture. |
Различия в подходе к программированию в разных регионах связаны с реальным состоянием дел на местах, а также общей организационной культурой. |
It had also stimulated similar work in other regions, for example through the ASEAN Regional Forum. |
Ассоциация содействует аналогичной деятельности в других регионах, например в рамках Регионального форума АСЕАН. |
Regional departments have already been established in several regions of the country. |
Региональные департаменты этого центра уже созданы в нескольких регионах страны. |
Regional organizations also contribute significantly to advancing democratic institutions and principles in their own regions. |
Важную роль в содействии формированию демократических институтов и утверждению принципов демократии в своих регионах играют также региональные организации. |
Regional consultations had become an integral component of her work and she encouraged civil society actors to initiate similar meetings in other regions. |
Региональные консультации стали неотъемлемой частью ее работы, и оратор рекомендует субъектам гражданского общества организовывать проведение аналогичных совещаний в других регионах. |
The Regional Desk Officers are still based in Freetown due to logistical problems and their presence is still not felt in the Regions. |
По причинам логистического характера служащие региональных отделов по-прежнему работают во Фритауне, и их присутствие все еще не ощущается в регионах. |
Regional seminars on the use of these specialized techniques are organized by the Commonwealth Secretariat in the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions. |
Секретариат Содружества организует региональные семинары по вопросу об использовании этих специальных методов в регионах Карибского бассейна и Индийского и Тихого океанов. |
Regional Powers and entities have begun to see the benefit of assuming more responsibility for the maintenance of security in their respective regions. |
Региональные державы и организации начинают осознавать преимущества, связанные с выполнением более широких функций по поддержанию безопасности в их соответствующих регионах. |
Regional and national launches and workshops took place in many other cities worldwide. |
Региональные и национальные презентации и практикумы прошли во многих других городах во всех регионах мира. |