Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
It is within this context that the regional commissions have undertaken preparation for the Summit in their respective regions. Именно с учетом этого региональные комиссии развернули работу по подготовке к встрече на высшем уровне в своих соответствующих регионах.
All regions will hold regional preparatory conferences, and plans are also under way for NGO events. Во всех регионах будут проведены подготовительные региональные конференции, причем в настоящее время также разрабатываются планы проведения мероприятий силами НПО.
In all those areas, regional non-proliferation arrangements should be set in place. Во всех этих регионах необходимо создать региональные механизмы контроля за нераспространением.
We approve of regional structures and arrangements that help to guarantee peace and stability in their respective regions. Мы одобряем региональные структуры и меры, которые помогают гарантировать мир и стабильность в соответствующих регионах.
In specific cases regional institutions could be helpful, as not all regions have such ready mechanisms for dealing with conflict situations. В отдельных конкретных случаях определенную пользу могли бы принести региональные организации, поскольку не во всех регионах имеются подобные готовые к действию механизмы урегулирования конфликтных ситуаций.
It has engaged in consultations with regional groups and organizations with regard to assistance to the Territories in their regions. Он проводит консультации с региональными группами и организациями по вопросам оказания помощи территориям, расположенным в их регионах.
For example, regional centres for space science and technology education were forming in various regions of the world. Например, в различных регионах мира создаются региональные учебные центры в области космической науки и техники.
We are convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in different parts of the world will enhance global and regional peace and security. Мы убеждены, что создание международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира будет способствовать укреплению глобального и регионального мира и безопасности.
Some donor countries and regional organizations in the industrialized countries are supporting the development of national/regional capacity to address such problems in developing country regions. Некоторые страны-доноры и региональные организации в промышленно развитых странах поддерживают процесс создания национального/регионального потенциала, который позволил бы решить вышеуказанные проблемы в регионах развивающихся стран.
Changes in regional sea-level at the boundaries of coastal zones will vary. Изменения уровня моря у границ прибрежных зон в различных регионах будут неодинаковыми.
The Convention has regional implementation annexes for Africa, Asia, Latin America and the Caribbean and the Northern Mediterranean. Конвенция содержит в себе приложения по ее реализации в регионах Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и северной части Средиземного моря.
An evaluation of existing centers and networks in a few countries and regional areas will also be undertaken to the extent possible. По мере возможности будет также проведена оценка существующих центров и сетей в нескольких странах и регионах.
Various donor countries and intergovernmental organizations are providing funding for national and regional programmes for the rehabilitation of ecosystems in different regions. Различные страны-доноры и межправительственные организации обеспечивают финансирование национальных и региональных программ для восстановления экосистем в разных регионах.
Countries in the other regions have also been planning activities for national, subregional and regional implementation of the Convention and establishing appropriate mechanisms. Страны в других регионах также осуществляли планирование деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, и создали соответствующие механизмы.
Secondly, in the sphere of increasing coordination on practical implementation, regional organizations have unique advantages in dealing with problems in their respective regions. Во-вторых, в сфере улучшения координации в деле практической имплементации региональные организации имеют уникальные преимущества в решении проблем в их соответствующих регионах.
This would assist regional centres in targeting services at those priorities identified within their areas. Это поможет региональным центрам ориентировать свои услуги на решение приоритетных задач, стоящих в их регионах.
The regional lists were originally developed independently without much concern about specifications used in other regions. Региональные перечни первоначально разрабатывались независимо, без особого учета спецификаций, используемых в других регионах.
Of course, regional strategies have been developed to strengthen economic convergence in certain regions and to integrate them into zones. Конечно, региональные стратегии разрабатывались для укрепления экономического сближения в определенных регионах и для интеграции их в единые зоны.
The national government encourages the foundation of regional administrative co-operation for traffic and transportation planning in so-called transport regions. Национальное правительство стимулирует развитие регионального административного сотрудничества в области планирования и осуществления перевозок в так называемых транспортных регионах.
Some Governments suggested that regional intergovernmental organizations could coordinate the preparatory activities in their respective regions. Некоторые правительства предложили региональным межправительственным организациям координировать подготовительный процесс в своих соответствующих регионах.
The private sector could take more initiatives on a regional or global basis to foster democratization in the regions and the world. Частный сектор мог бы выдвигать больше инициатив на региональном или глобальном уровнях в целях содействия процессу демократизации в регионах и в мире.
The regional fertility patterns in those two major areas are, however, quite different. Вместе с тем региональная динамика рождаемости в этих двух крупных регионах совершенно неодинакова.
The strengthening of regional cooperation mechanisms in all small island developing States regions, especially focused on furthering implementation, will be critical. Укрепление региональных механизмов сотрудничества во всех регионах малых островных развивающихся государств, особенно ориентированное на дальнейшее осуществление деятельности, будет иметь крайне важное значение.
They can also serve as focal points for the dissemination of regional information on their respective regions. Кроме того, они могут играть роль координационных центров в деле распространения региональной информации о своих соответствующих регионах.
(b) Developing national and regional strategies for overcoming constraints on the upgrading of QSTM capabilities in countries and regions. Ь) разработку национальных и регио-нальных стратегий в целях устранения факторов, препятствующих повышению потенциала КСПМ в странах и регионах.