Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионах

Примеры в контексте "Regional - Регионах"

Примеры: Regional - Регионах
Some delegations were of the view that the expert groups should hold consultations in different regions, including engaging with regional forums. Некоторые делегации высказали мнение о том, что группам экспертов следует проводить консультации в различных регионах, в том числе с участием региональных форумов.
We therefore consider it important to transmit our bilateral, subregional and regional experiences in order to help shape similar experiences in other regions. Поэтому мы считаем, что важно распространять наш двусторонний, субрегиональный и региональный опыт для того, чтобы содействовать закреплению аналогичного опыта в других регионах.
Speakers recommended that the regional workshop organized in Latin America should be followed by similar initiatives in other regions. Ораторы рекомендовали осуществить в других регионах инициативы, подобные региональному семинару-практикуму, организованному в Латинской Америке.
There is a need to enhance capacity at the regional level to support country offices in the region. В целях поддержки деятельности страновых отделений в регионах необходимо укреплять потенциал на региональном уровне.
Over the last decades, countries in different regions have created regional integration mechanisms to accelerate economic development. В последние десятилетия страны в разных регионах создали региональные интеграционные механизмы для ускорения экономического развития.
Regular courses for social workers and health-care professionals are organized in the regions by the regional network, with ministry support. При поддержке министерства региональная сеть организует в регионах регулярные курсы для социальных работников и работников здравоохранения.
Strengthen regional institutions which carry out environmental monitoring and broaden participation to include more countries in the region in monitoring ecosystems. Укрепление региональных институтов, осуществляющих экологический мониторинг, и расширение участия в мониторинге экосистем с подключением большего числа стран в регионах.
A number of subregional and regional Green Customs awareness-raising workshops have been conducted in different regions. В рамках Инициативы "Зеленая таможня" в различных регионах были проведены субрегиональные и региональные информационные семинары.
The Mission has regional and satellite offices in 10 regions supporting the troops and formed police units deployed. В десяти регионах страны Миссия имеет региональные и вспомогательные отделения, оказывающие поддержку развернутым воинским и сформированным полицейским подразделениям.
The establishment of other regional offices will depend on the actual situation, current deployment and mission mandates in specific geographic areas. Что касается других региональных бюро, то их создание будет зависеть от конкретной ситуации, наличия развернутых миссий в конкретных географических регионах и их мандатов.
An information package is also being produced for the Provincial Reconstruction Team and regional area commanders that explains the alternative livelihoods programme. Наряду с этим ведется подготовка комплекта информационных материалов для провинциальных групп по восстановлению и командующих в регионах с разъяснением сути программы по обеспечению альтернативных источников средств к существованию.
Short of country offices, regional presences and human rights advisers bring a better knowledge of countries than that available from OHCHR Geneva. В условиях недостаточного количества страновых бюро представительства в регионах и деятельность консультантов по вопросам прав человека позволяют получать более полное представление о ситуации в странах, чем это можно сделать через УВКПЧ в Женеве.
To achieve this UNEP will further strengthen its regional presence in 2010 - 2011. В этой связи ЮНЕП дополнительно усилит свое присутствие в регионах в 2010-2011 годах.
It is hard to overemphasize the fact that such dealings disrupt regional balances and exacerbate tensions. Очевидно, что подобные сделки нарушают баланс в регионах и усугубляют напряженность.
Today there were 700 lawyers in Azerbaijan, a number which was insufficient to meet the needs, above all at regional level. На сегодняшний день в Азербайджане насчитывается 700 адвокатов, и этого числа недостаточно для удовлетворения всех нужд, особенно в регионах.
The Mission will continue to use the regional support centres to support the districts and subdistricts. Миссия будет продолжать использовать региональные центры вспомогательного обслуживания для поддержки деятельности в регионах и субрегионах.
In some regions, initiating and strengthening national initiatives with indigenous peoples at the country level may prove more strategic than undertaking regional actions. В некоторых регионах начало осуществления и укрепление региональных инициатив в отношении коренных народов на страновом уровне может оказаться в большей мере стратегической по своему характеру работой, чем осуществление региональных мероприятий.
It is to be recalled that six other regional workshops have already been organized in different regions. Следует также отметить, что в различных регионах проведено еще шесть региональных семинаров.
COPUOS was helping to create national space commissions and coordinating bodies in all regions and to establish regional cooperative structures. КОПУОС содействует созданию национальных космических комиссий и координационных органов во всех регионах, а также структур регионального сотрудничества.
Thirdly, they need to communicate within their region with both regional bodies and national organizations. В-третьих, им надлежит поддерживать коммуникации в своих регионах как с региональными органами, так и с национальными организациями.
Secondly, we must improve peace and stability in all regions by learning from, and supporting, legitimate regional actors. Во-вторых, мы должны, используя опыт законных региональных игроков и поддерживая их, укреплять мир и стабильность во всех регионах.
The issue of conventional imbalances within regions and the impact of arms transfers on regional stability should be addressed first and foremost. В первую очередь необходимо решить проблему диспропорций в обычных вооружениях в регионах и воздействия передачи вооружений на региональную стабильность.
The executive secretaries emphasized the role of regional cooperation in enhancing infrastructure development in their respective regions. Исполнительные секретари подчеркнули роль регионального сотрудничества в укреплении развития инфраструктуры в их соответствующих регионах.
Professor Pinheiro replied that many regions were preparing follow-up conferences to the regional consultations. Профессор Пиньейру ответил, что во многих регионах ведется подготовка конференций по итогам региональных консультаций.
These are being carried out in various regions with the effect of strengthening regional and national capacities. Такие курсы проводятся в различных регионах в целях укрепления потенциала на региональном и национальном уровнях.