Okay, Tami, I've been doin' my own homework, and I have found some really good leads. |
Ладно, Тэми, я сделала свою домашнюю работу и нашла несколько действительно хороших мест. |
There is an absolute standard called ethic In the center of my own existence. |
Выбирая смерть вместо бессмысленной жизни, я подчиняю свою жизнь абсолюту. |
Like I'd ever lay a hand on my own sister. |
Я свою сестру пальцем не тронул. |
Last year we did our own version of your "Il Vicolo" at the Christmas Party. |
В прошлом году мы сделали свою версию вашего "Переулка"... на рождество. |
I told him I faked my own death as part of an elaborate life insurance scam. |
Что сымитировал свою смерть ради хитровыебаной аферы со страховкой. |
And even if I killed you, you don't seem to especially value... your own life. |
Могла убить, но ты, похоже, совсем не ценишь свою жизнь. |
So when I look at my own life, I have to admit, right, that I... |
И теперь, оглядываясь на свою жизнь, я понимаю,... |
Stop telling people how to live their lives, when you can't even figure out how to live your own life. |
Перестань диктовать людям, как им жить, когда сама даже не можешь устроить свою жизнь. |
I think you made your own bed and you need to lie in it. |
Думаю, вы сами сделали свою кровать таковой, не нужно глать. |
You, you'll probably wind up running your own gang. |
Возможно... заведёте там свою банду. |
Dijonas Still - group of tables with it's own speci.c stylistic. |
Dijonas Still - группа изделий имеющих свою индивидуальную стилистику. |
I'm just lending it to you until you can replace it with one of your own. |
Я просто одалживаю ее тебе пока ты не получишь свою собственную. |
So 'ee may have one of yer own, without troubling' yer conscience. |
И вы можете свою завести, не терзая совесть. |
I have dedicated a substantial portion of my life to getting my own boat. |
Я всю свою жизнь мечтал о командовании подлодкой, сэр. |
RIANNE (Southern accent): My love, when I look deep in your eyes, I find my own destiny. |
Любовь моя когда я вглядываюсь в твои глаза, то вижу там свою судьбу. |
And the only way you could've transmitted it is by scratching one of your own sores and touching another person. |
И единственный способ передать его другому человеку, почесать свою болячку и дотронуться до него. |
I need to do it on my own. |
Я должна найти свою цель сама. |
Either I sell you my shares, set up my own business and become your competitor. |
Или я продам свои паи и открою свою фирму, и пусть победит сильнейший... |
But you will find a girl your own age and then you can do fun things like look for trees and whatever. |
Но ты найдешь свою ровесницу и будешь с ней развлекаться: искать елки и все такое. |
When they kick you out of the business, save face by starting your own Internet company. |
Когда тебя выкинут, не падай духом и начни свою интернет-компанию. |
And now, like all guilty men, try to rewrite your own history and you forget all the lives that Stark family has destroyed. |
И как все, у кого нечиста совесть, пытаешься переписать свою историю. |
Henry Jr. again, even just talking to him, you got to spend less time screwing up other people's lives and more fixing your own. |
Генри-младшего, даже заговорить с ним, тебе придётся проводить время, не портя жизни других людей, а налаживая свою. |
Armed with the foreknowledge of my own death I knew the giant couldn't kill me. |
Поскольку я видел свою смерть, я знал, что великан меня не убьёт. |
After lots of unsuccesful test with PS3 Eye camera and JMyron, i decided to wrote my own library for processing for PS3 Eye. |
После кучи неудачных попыток запустить камеру PS3 Eye в Processing, я решил попробовать написать свою библиотеку для этой замечательной камеры. |
I had music lessons, started to draw, built my own furniture and took photos like mad. |
Я получал уроки музыки, начал рисовать, строил сам свою мебель и с особой страстью занимался фотографией. |