| I spent my own wedding night in that bed. | Я тоже провела свою первую брачную ночь в этой постели. |
| But either way, I was saying we should throw our own party. | Я всё к тому, что нам стоит закатить свою вечеринку. |
| I sent my own secretary down with the ticket. | Я послал свою секретаршу с квитанцией. |
| Besides, I made my own deal. | Кроме того, Я заключил свою сделку. |
| For the sake of their innocence, you might want to cling to your own. | Ради их невинности ты мог бы цепляться за свою. |
| I hear you once had a dream about your own death. | Я слышал, вы видели свою смерть во сне. |
| You stand for nothing but your own petty interests. | Вы стоите только за свою жалкую выгоду. |
| Well, before you so rudely ended your own life, you poisoned a detective. | Прежде чем так резко оборвать свою жизнь, вы отравили детектива. |
| And so in 2010, I decided to make my own census. | И в 2010 году я решил создать свою «перепись». |
| You wrote your own version, as I remember. | Я помню, ты написал свою версию. |
| I plan to have my own gallery, and soon. | Я планирую открыть свою собственную галерею, и скоро. |
| You changed your name... so I couldn't find my own family. | Ты сменила имя... чтобы я не мог найти свою же семью. |
| You're putting your life in your own hands. | Вы берете ответственность за свою жизнь в свои руки. |
| Victoria, you know I would have liked to have... chosen my own household. | Виктория, ты же знаешь, что я хотел бы... выбрать свою собственную прислугу. |
| To stop Hook, I need to get everyone's memories back, including my own. | Чтобы остановить Крюка, мне нужно вернуть всем память, и свою тоже. |
| Because you're going to bring your own date. | Потому что ты приведешь свою подругу. |
| We'll be hiring our own team to do the looking. | Мы наймём свою команду для расследования. |
| Bug off to your own street! | Вали, блин, на свою улицу! |
| Well, it must be quite a feeling getting your own planet back. | Ну, это должно быть очень волнительно, вернуть свою планету. |
| Human nature can be studied but not escaped, especially your own. | Человеческую натуру можно изучать, но нельзя скрыть, тем более свою. |
| All I want is to choose the manner of my own death. | И я хочу сам выбрать свою смерть. |
| With the money from blood we'll form our own league of assassins. | С деньгами Блада, мы сможем основать свою Лигу Убийц. |
| Actually, I was thinking of starting one of my own. | Вообще-то, я хочу основать свою. |
| This is our chance to... stop living the life that he... prescribed for us and... write our own destiny. | Это наш шанс перестать жить жизнью, которую он выбрал для нас и творить свою собственную судьбу. |
| Men like us make our own luck. | Люди вроде нас сами вершат свою удачу. |