| But I cannot get own apartment if I do not have a job. | Но я не могу иметь свою квартиру, если у меня не будет работы. |
| And when there was no war, we made our own. | Как стоило войне закончится... мы начали свою. |
| I love my own immediate family and that's the lot. | Я люблю свою семью, и никого больше. |
| I'll buy me own bath salts. | Куплю себе свою соль для ванны. |
| If it's possible, I would very much like my own clothes back. | Если это возможно, я бы очень хотел получить свою одежду. |
| I killed my own family because of you. | Из-за тебя я убила свою семью. |
| I think you should start your own company. | Думаю, вам нужно открыть свою компанию. |
| You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery. | Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление. |
| See, I discovered my own fairy godmother here... the Evil Queen. | Видишь ли, я обнаружила здесь свою фею-крестную... Злую Королеву. |
| Not until you own what you did. | Нет, пока ты не признаешь свою вину. |
| Or you can cook your own food. | Или вы можете приготовить свою собственную еду. |
| Only this time it's your own life you've ruined. | Но на этот раз ты погубил свою собственную жизнь. |
| I've burned my own flesh with a blowtorch. | Я поджигала свою собственную плоть паяльной лампой. |
| That way you only destroy your own family. | Таким способом ты только разрушишь свою собственную семью. |
| And I'll protect my own before anybody else. | И в случае чего, я в первую очередь буду защищать свою семью. |
| I had to follow my own path, alone, without Glue's help. | Я решил строить свою карьеру сам, без помощи Липучки. |
| A chance to freelance, create your own destiny. | Шанс на свободу, свою собственную судьбу. |
| No. You have your own tasks and Sam has his. | Нет, вы должны самостоятельно выполнять каждая свою задачу. |
| Then try preaching to your own daughter. | Тогда попробуйте наставить свою собственную дочь. |
| I can't trade a friend's life for my own, Larkin. | Я нё могу обмёнять жизнь друга на свою, Ларкин. |
| I didn't know my own strength. | Я и не осознавала свою силу. |
| You sent your own daughter round to kill the man she loved. | Вы послали свою дочь убить мужчину, которого она любила. |
| They're creating an artificial environment so we can satisfy our own addiction to color. | Они создают искусственную среду́, чтобы мы могли утолить свою жажду цветов. |
| You... you can't abandon your own wife. | Вы не можете бросить свою жену. |
| Being wanting to save my own life... | И я хотел спасти свою жизнь... |