You're the same person that got your own sister on drugs. |
Ты тот же человек, который подсадил свою же сестру на наркоту. |
Denny, you and I should go open our own firm. |
Дэнни, нам с тобой стоит открыть свою фирму. |
I can't really wrap my head around my own. |
И не могу приняться за свою собственную. |
I'm 27, I should probably have my own credit card by now. |
Мне 27 и мне следует иметь свою собственную кредитную карту. |
I created my own automated security system, but there were teething problems. |
Я создал свою автоматизированную охранную систему, но были проблемы с отладкой. |
They think I torched my own place. |
Они думают, я поджог свою пиццерию. |
What we should do is start our own company... |
Что нам нужно сделать-так это основать свою компанию. |
You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. |
Ты был первым, кто последовал хорошему примеру, настучав на свою семью. |
Like you scrub your own bathtub. |
Как будто ты сама моешь свою ванну. |
I earn my own woman in battle. |
Я заслужу свою женщину в бою. |
I want my own car so I can be independent. |
Я хочу свою машину, тогда я смогу быть независимой. |
You know, I can fold my own clothes. |
Я и сам могу сложить свою одежду. |
Don't worry, I know my own play. |
Не бойтесь, я знаю свою пьесу. |
I put my own daughter into care, to get her away from him. |
Я поставить свою дочь под опеку, чтобы забрать ее у него. |
Start your own little Easter egg hunt. |
Начни свою охоту за пасхальным яичком. |
But I sensed my own terrible inadequacy. |
Но я ощутил свою страшную ущербность. |
If genetic engineers keep playing with cells, they may create their very own chimera. |
Если генные инженеры продолжат играть с этими клетками, они могут создать свою собственную химеру. |
We can choose our own destiny. |
Мы сами можем выбирать свою судьбу. |
Andy, I'm taking fate into my own hands. |
Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки. |
I would give my life for Melitta to yet own hers. |
Я бы отдал свою жизнь, чтобы вернуть Мелитту. |
I want you to have your own life |
Я хочу, что бы ты имела свою собственную жизнь. |
You put your own reputation ahead of the happiness of your sons. |
Ты поставил свою собственную репутацию, выше счастья своих сыновей. |
Arrogance implies that I exaggerate my own worth. |
Высокомерие подразумевает, что я преувеличиваю свою собственную ценность. |
You've saved your own life, into the bargain. |
И в придачу, спас свою собственную жизнь. |
Me, Andre and Hakeem, we're starting our own company. |
Я, Андре и Хаким, основали свою собственную студию. |