Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Own - Свою"

Примеры: Own - Свою
You're the same person that got your own sister on drugs. Ты тот же человек, который подсадил свою же сестру на наркоту.
Denny, you and I should go open our own firm. Дэнни, нам с тобой стоит открыть свою фирму.
I can't really wrap my head around my own. И не могу приняться за свою собственную.
I'm 27, I should probably have my own credit card by now. Мне 27 и мне следует иметь свою собственную кредитную карту.
I created my own automated security system, but there were teething problems. Я создал свою автоматизированную охранную систему, но были проблемы с отладкой.
They think I torched my own place. Они думают, я поджог свою пиццерию.
What we should do is start our own company... Что нам нужно сделать-так это основать свою компанию.
You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. Ты был первым, кто последовал хорошему примеру, настучав на свою семью.
Like you scrub your own bathtub. Как будто ты сама моешь свою ванну.
I earn my own woman in battle. Я заслужу свою женщину в бою.
I want my own car so I can be independent. Я хочу свою машину, тогда я смогу быть независимой.
You know, I can fold my own clothes. Я и сам могу сложить свою одежду.
Don't worry, I know my own play. Не бойтесь, я знаю свою пьесу.
I put my own daughter into care, to get her away from him. Я поставить свою дочь под опеку, чтобы забрать ее у него.
Start your own little Easter egg hunt. Начни свою охоту за пасхальным яичком.
But I sensed my own terrible inadequacy. Но я ощутил свою страшную ущербность.
If genetic engineers keep playing with cells, they may create their very own chimera. Если генные инженеры продолжат играть с этими клетками, они могут создать свою собственную химеру.
We can choose our own destiny. Мы сами можем выбирать свою судьбу.
Andy, I'm taking fate into my own hands. Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки.
I would give my life for Melitta to yet own hers. Я бы отдал свою жизнь, чтобы вернуть Мелитту.
I want you to have your own life Я хочу, что бы ты имела свою собственную жизнь.
You put your own reputation ahead of the happiness of your sons. Ты поставил свою собственную репутацию, выше счастья своих сыновей.
Arrogance implies that I exaggerate my own worth. Высокомерие подразумевает, что я преувеличиваю свою собственную ценность.
You've saved your own life, into the bargain. И в придачу, спас свою собственную жизнь.
Me, Andre and Hakeem, we're starting our own company. Я, Андре и Хаким, основали свою собственную студию.