| It's up to you to make your own history. | Это твоя задача - творить свою историю. |
| You are not going to kill your own daughter. | Ты не станешь убивать свою дочь. |
| You didn't even know your own daughter. | Ты даже не знала свою дочь. |
| Probably should've brought my own staff. | Наверное, стоит набрать свою команду. |
| Don't even think of double-crossing me to save your own skin. | Не думай, что обманув меня, ты спасешь свою шкуру. |
| It's for you to engage your own servants. | Настало время нанять свою собственную прислугу. |
| I can buy my own land. | Я могу купить свою собственную землю. |
| As soon as I got my own apartment, you'll get a room. | Как только я получу свою квартиру, ты получишь комнату. |
| You've fallen for your own con, love. | Ты уверовала в свою собственную ложь. |
| What you do in your own home is your business. | Не надо смешивать свою личную жизнь и работу. |
| So I decided to start my own collection of oddities. | Поэтому я решила собрать свою собственную коллекцию чудаков. |
| We get to look for our own place now. | Теперь нам нужно найти свою собственную квартиру. |
| Some day I'm going to get a place of my own. | Когда-нибудь я мечтаю открыть свою собственную пирожковую. |
| You could have gotten us killed just to save your own skin. | Ты мог бы добиться того, что нас бы убили, лишь бы сохранить свою собственную шкуру. |
| You can make your own fate. | Ты сама можешь вершить свою судьбу. |
| If they really are your family, then I got to protect my own. | Если именно они - твоя семья значит, я должен защищать свою. |
| Don't underestimate your own value, my son. | Не недооценивай свою ценность, сын мой. |
| Look, I'm eating my own head. | Смотри, я ем свою голову. |
| Don't use Godric to make your own little power play. | Не смей использовать Годрика как предлог, чтобы продемонстрировать свою силу. |
| You want a bigger slice of the pie, start your own company. | Хочешь долю побольше - создай свою компанию. |
| I think I know my own daughter. | Думаю, я знаю свою собственную дочь. |
| Maybe we can just find our own planet. | Может, мы бы нашли свою собственную планету. |
| But I want to show my gratitude my own way. | Но я хочу выразить свою признательность по своему. |
| So unless you're prepared to dig seven graves, including your own... | Разве что ты готов выкопать семь могил, включая и свою собственную... |
| I finally have the freedom that I've always wanted, the ability to choose my own fate. | Я наконец-то обрела свободу, что всегда хотела, способность выбрать свою собственную судьбу. |