Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Own - Свою"

Примеры: Own - Свою
I'm actually just doing my own little research, trying to get myself well. На самом деле я просто делаю своё маленькое исследование, Я пытаюсь привести свою жизнь в порядок.
Out of this universe and back to our own. Прочь из этой вселенной обратно в свою собственную.
I am asking you to make your own. Я прошу Вас выработать свою собственную стратегию.
Detective, I've been raising my daughter on my own, and she needs me. Детектив, я воспитываю свою дочь одна, она нуждается во мне.
Well, I made my own version of it. Ну, я сделала свою версию.
I will take my life in my own hands. Я возьму свою жизнь в свои руки.
We are all responsible for our own life. Мы все несем ответственность за свою собственную жизнь.
Today you play with your own. Сегодня, ты сыграешь в свою жизнь.
All I want to do is video my own child practising for Young Musician of the Year. Все, что я хотел сделать, это заснять на видео свою дочь, репетирующую для конкурса "Молодой музыкант года".
Faking your own death was easy. Подделать свою собственную смерть было просто.
Besides, I've got my own relationship to deal with now. К тому же мне нужно сейчас решить свою проблему.
Fortunately, we brought our own. К счастью, мы захватили свою.
I need to take a look at my own life. Мне нужно взглянуть на свою жизнь.
I got my own thing going on, so... Я получил свою вещь обратно, так что...
But I couldn't face my own life without you. Но я больше не представляю свою жизнь без вас.
Unless one of you were to offer your own life for mine. Если только одна из вас не предложит свою жизнь в обмен на мою.
I could call it satire and sell it as my own. Я смогу назвать это сатирой и продавать как свою.
Maybe you just didn't feel like driving your own car that day. Может тебе просто не хотелось водить свою машину в тот день.
I think you're underestimating your own capacity to see darkness in hearts. Я думаю, ты недооцениваешь свою способность видеть тьму в сердцах.
I'd rather have my own room, too. Я бы тоже хотел иметь свою комнату.
I heard my own grandmother speak through her. Я услышала свою бабушку, говорящую через неё.
I brought my own family to this home invasion. Я вломился в дом и привел сюда свою семью.
And I got my very own page. И я получила свою собственную страницу.
I got you your own apartment. Я нашел тебе свою собственную квартиру.
I wanted to let you shape your own destiny. Хотела, чтобы ты сама создала свою судьбу.