Seems I canna possess your soul without losing my own. |
Кажется, я не могу обладать твоей душой, не потеряв свою. |
I couldn't control my own family. |
Я не могу контролировать ни свою семью, ни даже доверенную мне школу. |
And not for starting my own restaurant. |
И не для того, чтобы открыть свою закусочную. |
Make sure you bring your own toothbrush. |
Не забудь принести свою зубную щётку. |
I could do my own arts show. |
Я мог бы вести свою программу об искусстве. |
Let's see... if you actually read your own mail. |
Посмотрим... читаешь ли ты свою почту на самом деле. |
I've spent way too much time Sabotaging my own career, lex. |
Я слишком долго подрывал свою карьеру, Лекс. |
I know my own country better than the Greeks, I think. |
Я знаю свою страну лучше, чем любой грек. |
It's the only way that you can purify yourself and your own work. |
Это единственный способ, которым вы сможете очистить себя и свою работу. |
There is no way to tell his story without telling my own. |
Невозможно рассказать его историю, не рассказав сперва свою. |
But you also allow them into your own. |
но, также, ты впустил их в свою. |
Your own foolishness is to blame, Miss Pratt. |
Вините свою глупость, мисс Пратт. |
I'll just borrow it till I can buy my own. |
Я верну, когда смогу купить свою. |
I guess I'll have to save my own life. |
Думаю, мне самому придётся спасать свою жизнь. |
You have to pick out your own upholstery. |
И начать самостоятельно платить за свою обивку. |
Yes, if that means I can finally fight in my own country. |
Да, если это значит, что я наконец-то смогу сражаться за свою страну. |
You are reflected in your own indifference. |
Утри слёзы, и любуйся на свою бесчувственность, как перед зеркалом. |
You cannot plan your own engagement party. |
Ты не можешь устраивать свою же вечеринку по поводу обручения. |
Perhaps you should consider purchasing One of your own. |
Возможно, вы могли бы рассмотреть покупку одного, в свою собственность. |
When I was 18 I started my own school. |
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. |
He said you both sang your own song. |
Он сказал, что вы обе пели свою собственную песню. |
We must always protect our own no matter what. |
Мы должны всегда защищать свою семью, невзирая ни на что. |
Well, if you can't save your own family... |
Ну что ж, когда ты не можешь спасти свою собственную семью... |
But I'm actually thinking of starting my own line. |
Это, может, странно прозвучит, но я, вообще-то, думаю начать свою собственную линию. |
I think I know my own granddaughter. |
Я думаю, что я знаю свою собственную внучку. |