| I began to feed her my own spinal fluid. | Я начал отдавать ей свою спинномозговую жидкость. |
| It's like eating my own flesh. | Это как будто есть свою собственную плоть. |
| I'll make my own destiny, Masi. | Я сама буду ковать свою судьбу, Маси. |
| You know, maybe you should start your own church. | Знаешь, возможно, тебе стоит открыть свою собственную церковь. |
| Look, all Heather and I were trying to do was start our own family. | Слушайте, всё, что мы с Хэзер хотели сделать, это создать свою собственную семью. |
| Yes, I suppose you don't know your own strength. | Да, видимо, ты сам не осознаешь свою силу. |
| You just blew your own op with Alex. | Вы только что сорвали свою операцию с Алекс. |
| You don't have the guts to do your own job. | У вас кишка тонка делать свою работу. |
| I use my own story as a way of educating. | Я использую свою историю как способ просвещения. |
| I'll go kill my own dog. | Я пойду и убью свою собаку. |
| And to spare my own daughter the consequences of breaking it would send the wrong message to all our children. | И избавить свою дочь от последствий нарушения закона было бы неправильно по отношению ко всем нашим детям. |
| To survive, you have to deceive your own Family first. | Чтобы выжить, ты сперва должен обмануть свою Семью. |
| Like I was saying, you need to harvest the anger of others into your own slap. | Как я уже сказала, тебе нужно собрать всю ярость от других в свою пощёчину. |
| My mom made me fold my own clothes or I took one upside the head. | Моя мама заставляла меня самому складывать свою одежду и все, что я разбрасывал. |
| You will be in your own room from today again. Marthas detention is over. | Возвращайся в свою комнату, наказание Марты закончилось. |
| While you're there you can figure out how to write your own story. | Пока ты здесь ты можешь обдумать, как написать свою историю. |
| I don't know... let's just say that both of our futures rely on your own will. | Я не знаю... Давайте просто скажем, что это для нашего будущего полагайся на свою собственную волю. |
| We all want to believe we can change our own destiny. | Мы все хотим верить в то, что можем изменить свою судьбу. |
| I'll start my own practice, just like you. | Я начну свою собственную практику, как ты. |
| I'm trying to get into my own apartment because my purse was stolen. | Я пытаюсь попасть в свою квартиру, потому что мою сумку украли. |
| Over the years, I've developed my own technique for a hernia repair. | За многие годы я выработал свою собственную технику удаления грыж. |
| I could have my own institute. | Я даже могу основать свою собственную школу. |
| Then it is useless to our purpose, we will use our own machine. | Тогда она бесполезна для нашей цели, мы используем свою собственную машину. |
| Against all odds, you found your sisters and you fought for your own. | Вопреки всему ты нашла сестер, и борешься за свою жизнь. |
| I can't play my own piece. | Я не могу играть свою же композицию. |