Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Own - Свою"

Примеры: Own - Свою
It is the right to carry passengers or cargo between two foreign countries without any continuing service to one's own country. Она даёт право перевозить пассажиров и грузы между двумя иностранными государствами без продолжения полёта в свою страну.
You can copy the search form code from the source code of this page and paste it into your own home-page. Вы можете скопировать код поисковой формы из исходного кода этой страницы и вставить его в свою домашнюю страницу.
But if you prefer your own cloth for you and your baby, please, put on it. Но если Вы предпочитаете свою одежду для себя и ребенка, пожалуйста, одевайте.
Just insert my own pictures to visit one, unfortunately did not see the scene were said to illustrations. Просто вставьте свою фотографию посетить один, к сожалению, не видел сцены были сказала иллюстрациями.
He can also fly under this own power. Также может летать, используя свою силу.
Main goal of this book is to assist to learn to work with problem texts and to deliver own position to a concrete addressee effectively. Основная цель этой книги - помочь научиться эффективно работать с проблемными текстами и доносить свою позицию конкретному адресату.
Owing to age and absence of chances of a throne of empire, Alexander had to win for it self own empire. Из-за юного возраста и отсутствия шансов на престол империи, Александру пришлось завоевать для себя свою империю.
I can figure out how to sew on my own buttons, thank you. Я сам могу додуматься как пришить свою пуговицу, спасибо.
I'd be taking my own life into my hands. Я брала свою жизнь в собственные руки.
You can own part of it. Он будет здесь, в следующем году Ты получишь свою долю
So I sent another woman's photograph and not my own. Поэтому я послала фотографию другой женщины, а не свою.
In 1982 he developed his first own NMR pulse sequence to measure intramolecular exchange processes. В 1982 году он разработал свою первую ЯМР импульсную последовательность для измерения внутримолекулярных обменных процессов.
These in turn were replaced by SAVAK's own instructors in 1965. В 1965 году специалисты из Моссада, в свою очередь, были заменены собственными инструкторами САВАК.
Choose your own wellness programme with us! Выберите у нас свою собственную "wellness" программу!
I'll be getting my own kind of therapy. Я буду проходить свою собственную терапию.
I have raised Charlotte as my own daughter. Я воспитала Шарлотт как свою собственную дочь.
Wake up in my own room; dress the way I wish; speak to people... Хочу просыпаться в своей комнате, надевать свою одежду, говорить с людьми...
You're wilfully ignoring the obvious just to save your own skin. Ты упрямо игнорируешь очевидное, только чтобы спасти свою шкуру.
You know, you ought to start your own trophy room. Ты знаешь, тебе следует создать свою собственную комнату трофеев.
You can also publish an article of your own or discuss an article with colleagues. Вы также можете опубликовать свою статью или принять участие в обсуждении статьи с коллегами.
I cannot risk their livelihoods for my own life. Я не могу ставить под угрозу их жизни, дабы спасти свою.
I tested this new ability to subsume the power of your own by killing another one. Я проверил эту новую возможность увеличить свою силу, убив еще одного.
You were meant to live your own life, too. Твое предназначение - прожить свою жизнь.
It looks like you were planning on faking your own death. Я думаю ты планировал подстроить свою смерть.
You have little regard for your own life. Как мало ты ценишь свою жизнь.