Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Own - Свою"

Примеры: Own - Свою
I just had a vision of my own horrible, fiery death. Я видел свою собственную жуткую, ужасную смерть.
Maybe it's time you started your own. Может, стоит начать свою игру.
You have condemned the sons and daughters of Krypton, including your own. Ты осудила сыновей и дочерей Криптона, включая и свою собственную.
It would be more like a computer program that allows each user to do his/her own thing within set parameters. Такая программа напоминала бы компьютерную программу, которая позволяет каждому пользователю решать свою конкретную задачу в пределах определенных параметров.
No instances of denial of the right to enter one's own country have been recorded in Russia. Случаев произвольного лишения права на въезд в свою собственную страну в России не отмечено.
We have participated in and signed many Conventions, which have helped us to shape our own policies. Мы участвуем во многих конвенциях и многие из них подписали, что помогло нам выработать свою собственную политику.
FICSA had communicated its views to the Administrative Committee on Coordination, whose frustration with the Commission mirrored FICSA's own. ФАМГС уже довела свою точку зрения до сведения Административного комитета по координации, который разделяет ее разочарование.
You should look to improve your own security. Тебе стоит улучшить свою личную охрану.
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own. Она заглаживает вину за мое ожидание, поставив свою карьеру выше моей.
We should not trust in his star, but in our own. Мы должны верить лишь в свою звезду.
Although we have started our own political party. Хотя, мы организовали свою политическую партию.
I can't even choose my own company. Я даже не выбираю свою компанию.
Point is, you need to develop your own gimmick. Я к тому, что вам нужно найти свою фишку.
Since last time you used me to fake your own death. Ты использовал меня, чтобы разыграть свою смерть.
Mr Hammond, you felt so snubbed at work, you were prepared to betray your own country. Мистер Хаммонд, работа вас настолько угнетала, что вы готовы были предать свою страну.
To make sure this doesn't happen, you must take your money back to your own country. Во избежание подобного, вы должны вернуть деньги в свою страну.
And been wanting to do my own clothing line for a really long time. И ждал возможности запустить свою линию одежды очень долгое время.
I love you like my own daughter. Я люблю вас как свою дочь.
You have little regard for your own life. Не очень-то ты ценишь свою жизнь.
I always carry my own bag for luck. Я всегда сам ношу свою сумку, на удачу.
I could get my own slot going on. Я бы мог замутить свою рубрику.
I still haven't started my own love story. Но свою любовную историю я все еще не начал.
The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own. Правда в том, что я всегда хотела иметь свою собственную семью.
You saved many without regard for your own life. Ты спас многих не принимая во внимание свою собственную жизнь.
But in order to hear the truth, you first must speak your own truth. Но для того, чтобы услышать правду, ты сначала должен сказать свою собственную правду.