| You don't trust we can police our own backyard. | Ты не считаешь, что мы способны поддерживать порядок у себя под носом. |
| This is for your own safety. | Пожалуйста. не снимай с себя больше одежду. |
| Questioning authority must now start with our own. | Прежде чем сомневаться в нынешней власти, нужно начать с себя. |
| So I became my own intern. | Я стал работать сам у себя на побегушках. |
| This method ensures that all actors are clearly aware and own the contents of the Convention. | Этот метод обеспечивает, чтобы все заинтересованные стороны были хорошо информированы о содержании Устава и имели у себя его экземпляры. |
| Sorry, you're on your own, Seeley. | Извини, каждый сам за себя, Сили. |
| But you have held your own as well as any of your male counterparts. | Но вы проявили себя так же хорошо, как и любой из ваших коллег - мужчин. |
| After that, you are on your own. | После этого ты сам за себя. |
| For your final last-chance performance, you will get to choose your own song... | На ваше последнее выступление вы сможете сами выбрать для себя песни... |
| And while doing some evacuating of my own, I was left behind. | И пока я эвакуировал кое-что из себя, меня оставили. |
| It's just, I'd rather tell her on my own. | Просто, я предпочла бы сказать ей это от себя. |
| I've got a mind of my own. | Я могу сама за себя подумать. |
| We're trying to save you from being your own man. | Мы все стараемся уберечь тебя от того, чтобы ты добил себя. |
| Certainly not with the machine in my own house. | И уж точно не с машиной у себя дома. |
| The monkeys think they own this rock but there are some tenants. | Макаки считают себя хозяевами, но тут есть и другие жильцы. |
| I was just working on it for my own. | Я просто делал это для себя. |
| Ladies, you can buy your own bottle. | Дамы, возьмите бутылочку для себя. |
| Study the weaknesses of those who outrank you And eliminate them from your own experience. | Найди слабые стороны у того, кто тебя опередил, и устрани их у себя. |
| That'sright. You already found your own venom. | Ты сам нашел для себя яд. |
| Okay, you're on your own. | Хорошо, потом пеняй на себя. |
| Fail the exam this time and you'll be on your own. | Провалишь экзамены и пеняй на себя. |
| Put on my own socks - whole nine. | Пришёл в себя... теперь как новенький. |
| I've been on my own for a while now. | Я уже давно рассчитываю только на себя. |
| Sitting here in my cottage like you own the place. | Расселись здесь в моём доме, как у себя. |
| I'll stay in my own home, thank you. | Спасибо, я останусь у себя. |