To teach your own daughter. |
чтобы учить свою дочь. |
You killed your own sister? |
Ты убила свою сестру? |
Watch it in your own room. |
Вали смотреть в свою комнату. |
Not kétlem, that own. |
Я не сомневаюсь, что свою. |
Putting your own design on the runway. |
Выставить на показ свою работу. |
Completely give up your own identity. |
Полностью потеряешь свою личность. |
Once I saw my own death. |
Однажды я видел свою смерть. |
But not your own? |
А свою - нет? |
We'll start our own paper company. |
Мы откроем свою бумажную компанию. |
Make a fray of your own. |
Создайте свою собственную битву. |
You're the master of your own destiny. |
Ты сам вершишь свою судьбу. |
Write your own Hemmingway story. |
Напишите свою собственную хемингуэевскую историю. |
I have readied my own carriage. |
Я подготовил свою собственную карету. |
Can't use your own name. |
Тебе нельзя использовать свою фамилию. |
I'll start my own firm. |
Можно открыть свою фирму. |
I was preparing my own dose. |
Я подготавливал свою дозу. |
I will form my own Party. |
Я создам свою партию. |
I killed my own family. |
Я убила свою семью. |
We make our own luck. |
Сами куём свою удачу. |
Betrayed your own family. |
Ты предал свою семью. |
Don't recognize your own signature? |
Свою подпись не узнал? |
Go get in your own! |
Оставьтё ёё. Идитё в свою. |
I'll take my own car. |
Я возьму свою машину. |
I took my own car. |
Я взял свою машину. |
Do your own spy work. |
Сам делай свою шпионскую работу. |