| I seek my own truth. | Я ищу свою правду. |
| I'm going to keep my own logo, too. | И я сохраню свою эмблему. |
| You should do your own clothing line. | Тебе нужно сделать свою коллекцию. |
| I can wear my own T-shirt. | Я могу носить свою футболку. |
| Got your own shop up and running. | Открыл свою лавочку и рулишь. |
| ~ So I faked my own death. | И я инсценировал свою смерть. |
| (Neeko) I'm thinking about my own family. | Я думаю про свою семью. |
| You don't recognize your own handiwork? | Ты не узнаёшь свою работу? |
| I don't recognise my own dear sister, Mary. | Не узнаю сестру свою Мэри. |
| Design your own imputation process | Разработай свою собственную процедуру восполнения |
| Get your own wife. | Заведи свою собственную жену. |
| You saved your own neck. | Ты спасла свою шкуру. |
| Start your own construction company? | Открываешь свою собственную строительную компанию? |
| Hit your own trifecta. | Побил свою же ставку. |
| 29.45 I can pay for my own. | Я оплачу свою долю. |
| You'd do it to your own kind? | Ты способен продать свою расу? |
| You'll find your own way to your room? | Найдёте дорогу в свою комнату? |
| Pay our own salary? | Платить себе свою же зарплату? |
| You ruined your own career. | Ты сам разрушил свою карьеру. |
| You get your own apartment. | Ты получаешь свою собственную квартиру. |
| Bring your own pajamas. | Ну принеси свою пижаму. |
| I saved a life... my own. | Я спас жизнь... свою... |
| It does feel nice to be wearing my own clothes. | Приятно снова надеть свою одежду. |
| Let's form our own party. | И давай создадим свою партию. |
| So, I assume you faked your own death? | Ты инсценировал свою смерть? |