I seek my own truth. |
Я ищу свою правду. |
I'm going to keep my own logo, too. |
И я сохраню свою эмблему. |
You should do your own clothing line. |
Тебе нужно сделать свою коллекцию. |
I can wear my own T-shirt. |
Я могу носить свою футболку. |
Got your own shop up and running. |
Открыл свою лавочку и рулишь. |
~ So I faked my own death. |
И я инсценировал свою смерть. |
(Neeko) I'm thinking about my own family. |
Я думаю про свою семью. |
You don't recognize your own handiwork? |
Ты не узнаёшь свою работу? |
I don't recognise my own dear sister, Mary. |
Не узнаю сестру свою Мэри. |
Design your own imputation process |
Разработай свою собственную процедуру восполнения |
Get your own wife. |
Заведи свою собственную жену. |
You saved your own neck. |
Ты спасла свою шкуру. |
Start your own construction company? |
Открываешь свою собственную строительную компанию? |
Hit your own trifecta. |
Побил свою же ставку. |
29.45 I can pay for my own. |
Я оплачу свою долю. |
You'd do it to your own kind? |
Ты способен продать свою расу? |
You'll find your own way to your room? |
Найдёте дорогу в свою комнату? |
Pay our own salary? |
Платить себе свою же зарплату? |
You ruined your own career. |
Ты сам разрушил свою карьеру. |
You get your own apartment. |
Ты получаешь свою собственную квартиру. |
Bring your own pajamas. |
Ну принеси свою пижаму. |
I saved a life... my own. |
Я спас жизнь... свою... |
It does feel nice to be wearing my own clothes. |
Приятно снова надеть свою одежду. |
Let's form our own party. |
И давай создадим свою партию. |
So, I assume you faked your own death? |
Ты инсценировал свою смерть? |