| Why don't you open your own practice? | Почему ты не откроешь свою практику? |
| Aiden, I've kind of been on my own my whole life, and then suddenly, everything was different because of you. | Эйден, всю свою жизнь я был сам по себе, а затем внезапно все изменилось, потому что появился ты. |
| Why don't we get an egg and start our own chicken farm? | Почему бы нам не взять яйцо и не устроить свою собственную куриную ферму? |
| And I even accused my own stepdaughter. | И я даже обвинил свою собственную падчерицу |
| So important that you are willing to put your own career on the line? | Настолько важные, что ты готов поставить на кон свою карьеру? |
| ! I mean, I never thought I could see my own death... before it happened, Wendy. | Я никогда не думал, что увижу свою смерть до того, как она случится. |
| If I can't do anything else, at least I can save my own neck. | И если я не могу ничего сделать, по крайней мере смогу спасти свою шею. |
| I would never kill Fry, not even to save my own life. | Я ни за что не убью Фрая, даже чтоб спасти свою жизнь. |
| I never would have gotten my own show. | я бы не получила свою программу. |
| we create our own destiny every day we live. | Мы создаем свою судьбу каждый день. |
| So you'll offer your own life for the release of your attendants? | Предлагаешь свою жизнь в обмен на освобождение твоих слуг... |
| Create your own profile, upload a picture and complete your profile for at least 60%. | Создайте свою анкету, загрузите фото и заполните поля анкеты как минимум на 60%. |
| If I were to invent such a wonderful thing' delighted, I would have written my own name, not yours. | Если бы я изобрел такую замечательную штуку, то от восторга написал бы свою фамилию, но не вашу. |
| At the very least, I will make my own destiny. | По крайней мере, я смогу сама определять свою судьбу. |
| Okay, get the picket fence and the bedroom with your own door out of your head. | Выкинь воссоединение семьи и возможность получить свою собственную комнату из головы. |
| I also know why you left, and that it has nothing to do with starting your own firm. | А еще я понимаю, почему ты ушла, и это не имеет ничего общего с желанием основать свою фирму. |
| If you could have chosen your own destiny? | Если бы ты мог выбирать свою судьбу? |
| Andy, you want us to buy our own paper? | Ёнди, ты хочешь, чтобы мы купили свою собственную бумагу? |
| Even if it means saving your own life? | Даже если это значить спасти свою собственную жизнь? |
| You're leaving your own party, Ali? | Ты решила покинуть свою собственную вечеринку, Эли? |
| It was thought that if the military contributed to any such system it could demand to own it at certain times, for example in times of crisis. | Была высказана мысль, что если военный сектор будет вносить свою лепту в любую такую систему, то мог бы потребовать обладания ею в определенное время, например во времена кризиса. |
| Taking into account the debate and various proposals which had been submitted with the objective of reaching agreement, I proposed a text under my own responsibility. | Учитывая прения и различные предложения, внесенные с целью достижения согласия, я предложил текст под свою собственную ответственность. |
| If you want to get creative with your links, you can use our Custom Link builder and design your own. | Если ты предпочитаешь творческий подход, то можешь воспользоваться нашим генератором специализированных ссылок и создать свою собственную ссылку. |
| StarBazaar: Open your own vintage stall in the StarBazaar and re-sell your old clothes. | Сможешь открыть свой собственный винтажный стенд в StarBazaar и продавать свою старую одежду. |
| So you can build a nuke of your own? | Чтобы ты мог построить свою ядерную бомбу? |