Yes, you-you started your own law firm, you have responsibilities that come with your husband's job, there's family, and now you're running for state's attorney. |
Да, вы-вы основали свою юридическую фирму, у вас есть обязанности, связанные с работой вашего мужа, семьей, а сейчас вы баллотируетесь на должность прокурора штата. |
The reason you're not driving your own car, Forman... is because you're irresponsible, and you scratched it. |
Ты не ведешь свою машину, Форман, потому что ты безответственный, и ты ее поцарапал. |
And in making the world less safe and less prosperous, there is an impact on Britain's own security and prosperity at home. |
В результате этого мир становится менее безопасным и менее процветающим, а это, в свою очередь, влияет на безопасность и процветание в нашем доме - Великобритании. |
The Committee considers that there are few, if any, circumstances in which deprivation of the right to enter one's own country could be reasonable. |
Комитет считает, что обстоятельства, при которых лишение права на въезд в свою страну могло бы являться разумным, весьма немногочисленны, если они существуют вообще. |
"Zenith" studio presents own author's development - content management system "Z-site System". |
Студия «Zenith» представляет свою авторскую разработку - систему управления содержанием сайта «Z-site System». |
For seven years of profitable work we have worked out our own collaboration system, based on customer's convenience and mutual understanding between the development team and the customer. |
За 7 лет плодотворной работы мы выработали свою систему сотрудничества, которая основывается на создании комфортных условий для клиентов и налаживанию быстрого взаимопонимания между исполнителем и заказчиком. |
This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails. |
Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую информацию. |
We know our own contexts, our country, our local community and our faith community and if things are to change, the responsibility begins with us. |
Мы знаем условия, в которых мы живем, свою страну, местную общину и прихожан в своей церкви, и если мы хотим перемен, начать следует прежде всего с себя. |
Rather, we are seeking to liberate our people from crude fanaticism, from ideological prejudices, from political violence and from fatalism, because we believe we are capable of forging our own destiny in a world of greater brotherhood. |
Мы стремимся к освобождению нашего народа от проявлений грубого фанатизма, идеологических предрассудков, политического насилия и фатализма, поскольку считаем, что мы способны формировать свою собственную судьбу в мире более широкого братства. |
The content, as well as the quantity, of aid programmes should accord with each Least Developed Country's own estimate of its needs; donors should avoid prescribing development modes, policies or actions, either directly or through conditions attached to their support. |
Количественные, а также качественные параметры программ помощи должны согласовываться с собственной оценкой потребностей каждой наименее развитой страны; донорам следует воздерживаться от навязывания моделей, политики или стратегий развития либо непосредственным образом, либо выдвигая условия, на которых они будут оказывать свою поддержку. |
The Committee considers that there are few, if any, circumstances in which deprivation of the right to enter one's own country could be reasonable. |
Комитет считает, что существует немного, если таковые вообще существуют, обстоятельств, при которых лишение права въезда в свою собственную страну могло бы быть обоснованным. |
We are also pleased to affirm that almost 8,000 sports specialists and trainers from Cuba have provided services in dozens of countries whose athletes have on occasion competed with and won competitions against our own athletes. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что почти 8000 спортивных специалистов и тренеров из Кубы оказывают свою помощь десяткам стран, чьи атлеты соревновались с нашими спортсменами и побеждали их. |
Here are they, the positive consequences of global warming - it appears that now in Ukraine it is also possible to create excellent chocolate using our own material...) And it is twice nicer that the group starts its discography with ethno-jazz brewed on Ukrainian folklore. |
Вот они, утешительные последствия глобального потепления - оказывается, теперь и в Украине можно создавать отличный шоколад на собственном материале...) И дважды приятно, что свою дискографию группа начинает с этно-джаза, замешанного на украинском фольклоре. |
You can also use our very own Wiki! |
Есть также возможность создать свою страницу по принципу Wiki. |
If you want access to this and other community functions, create your own Stardoll account! |
Если ты хочешь получить доступ к этим и другим функциям сообщества, создай свою собственную учетную запись Stardoll! |
The object of the game is to create systems of tiles to force one of four Dragons of Kir to destroy an opponent's war tent, while defending one's own. |
Целью игры является создание систем кубиков, чтобы заставить одного из четырёх драконов Кира уничтожить боевую палатку противника, при этом защищая свою собственную. |
After some work with 3rd parties RTMP implementations (Red5, Wowza) we've decided to create our own one, because we don't need fully functional Flash Media Server as we don't use a lot of it's functions. |
После работы с реализациями RTMP протокола от сторонних компаний (Red5, Wowza) мы решили создать свою собственную, так как нам не нужны все функции, предоставляемые Flash Media Server. |
This is especially valuable for you, if you already own one or more online casinos and want to expand your gaming group by means of a new supplier of games. |
Это особенно ценно для Вас, если Вы уже владеете одним или несколькими онлайн казино и хотите расширить свою игорную группу за счет нового поставщика игр. |
Logically arguing, it is possible to assume, that "Peter's" or "fair" security officers were independently united in the closed organization, having formed own group of anonymous authority. |
Логично рассуждая, можно предположить, что "питерцы" или "честные" чекисты самостоятельно объединились в закрытую организацию, образовав свою собственную группу анонимной власти. |
It is forbidden to play in a country that is not your own! |
Запрещается играть не за свою страну! |
Now how many of you are volunteering at a non-profit, or better yet, starting your own? |
Кто из вас были волонтерами в некоммерческих организациях или еще лучше, открыли свою? |
Not so funny facing your own death, is it? |
Не так то весело встретить свою смерть, не правда ли? |
You are a coward and you fear for your own neck like a child! |
Ты трус и ты дрожишь за свою шею как ребенок! |
Were you to handle this problem on your own... there would be no doubt... you're the kind of man we want. |
Если ты сам решишь эту свою проблему... тогда, без сомнения... ты тот, кто нам нужен. |
And the more I learned, the more I started to change my own life. |
Чем больше я узнавала, тем больше начинала менять свою жизнь. |