| Perhaps you should consider purchasing One of your own. | Возможно, вы могли бы рассмотреть покупку одного, в свою собственность. |
| Until then, we own you. | До тех пор, вы - наша собственность. |
| I own him, head to tail. | Он - моя собственность, от головы до хвоста. |
| Article 36 of the Constitution establishes everyone's right to own property. | В статье 36 Конституции Республики Узбекистан закрепляется право каждого на собственность. |
| If you can't pay, then I own you. | Нечем платить - ты моя собственность. |
| Either way, he doesn't own you. | Так или иначе, ты не его собственность. |
| Like he own the place, when in fact I do. | Будто это место его собственность, хотя оно моё. |
| I bought you. I own you. | Я тебя купила, ты моя собственность. |
| As your landlord and benefactor, I can do what I like, because I own you. | Как ваш домовладелец и благодетель, я могу делать что угодно, потому что вы - моя собственность. |
| I think you could hold your own. | Я думаю ты можешь придержать свою собственность. |
| Come on, that was good, Krystal, but... we don't own each other. | Да ладно, Кристал, было хорошо, но мы друг другу не собственность. |
| And I don't just run it, I own it. | Я не просто управляю ним, это еще и моя собственность. |
| Data on the percentage of women compared to men who own property is not available. | Данные о доле женщин, имеющих собственность, по сравнению с мужчинами отсутствуют. |
| The latter were primarily involved in business activities and were allowed to own property. | Последние были в основном вовлечены в деловую активность и имели право на собственность. |
| Just because you married her doesn't mean you own her. | Если ты на ней женат, это не значит, что она твоя собственность. |
| He may love me, but he doesn't own me. | Пусть так, но я - не его собственность. |
| That destiny is not our own. | Что судьба - не наша собственность. |
| You know, we don't own anybody. | Знаешь, люди ведь не собственность. |
| And now to sit on it, thereby claiming it as my own. | И теперь я лягу на него, тем самым обозначив свою собственность. |
| Do these workers own the land they work on? | Земля, на которой трудятся ваши работники, - их собственность? |
| Doesn't the government own it? | В смысле это же, типа, собственность государства. |
| Torchwood walks all over this city, like you own it. | Торчвуд ведет себя в городе, как будто это его собственность. |
| Land reform has also meant increased yields due to the increased incentive provided by owning one's own land. | Реформа также привела к повышению урожайности в результате усиления заинтересованности фермеров, получивших обрабатываемые земли в собственность. |
| Only natural or legal persons of Cambodian nationality have the right to own land. | Право на земельную собственность имеет только физическое или юридическое лицо, имеющее гражданство Камбоджи. |
| In Cameroon there is no legal provision for women to own property. | Так, в Камеруне нет законодательных положений, предусматривающих право женщин на собственность. |