Jay you have fantasies about everyone except own mum and sister. |
Джей, у тебя есть фантазии обо всех, кроме родной матери и сестры. |
I've heard that your own brother refuses to come here. |
Я слышала, что твой родной брат не хочет навещать тебя. |
Anna was just a few years older than my own daughter is now. |
Анна была всего лишь на пару лет старше моей родной дочери. |
Jeroen has become like our own child |
' Йерун нам стал, как родной сын. |
You didn't tell me that my own brother... |
Ты не говорил, что мой родной брат... |
I feel bad, saying this about my own daughter, but... |
Мне неловко говорить такое о родной дочери, но... |
Having your own son walk by you and have no idea who you are. |
Когда твой родной сын проходит мимо и даже не знает, кто ты. |
The consequence of the flow of information, to which we are exposed constantly, is the decadence of our own culture. |
В следствие этого перегруза информацией, которому мы подвержены постоянно, наступает упадок нашей родной культуры. |
Now my own people won't let me be American. |
Мой родной народ не дает мне быть американцем. |
I shall treat her as if she were my own sister. |
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре. |
For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. |
Две сотни лет, рыцари сражались и гибли за не родной край. |
My own brother greeting me with such disdain. |
Мой родной брат встречает меня таким презрением. |
Tommy's own grandmother isn't allowed to see him anymore. |
Родной бабушке Томми... запрещено видится с ним. |
Even if you were to marry someone from your own country, there is always a chance of spousal abuse. |
Даже если Вы находитесь в браке с человеком из своей родной страны, всегда существует возможность злоупотреблений в семье. |
You're like my own son, Glenn. |
Ты мне как родной сын, Гленн. |
My own father doesn't think I'm special. |
Мой родной отец не считает меня особенным. |
Treated you like my own flesh and blood. |
Относился к тебе как к родной. |
My own father took him and had him killed. |
Родной отец отнял его у меня и послал на смерть. |
Even my own brother thinks so. |
Даже мой родной брат так думает. |
Bert'll take care of you like I was your own father. |
Берт позаботится о вас, как родной отец. |
I work harder than him and I'm your own son. |
Я работаю усерднее, чем он, и я твой родной сын. |
Susan and I are cut off from our own planet, without friends or protection. |
Сюзан и я были изгнаны с нашей родной планеты, без друзей или защиты. |
We've landed on your own planet. |
Мы приземлились на вашей родной планете. |
You've been a better father than my own dad. |
Вы были лучшим отцом, чем мой родной. |
I looked at her like my own daughter. |
Я относился к ней, как к родной дочери. |