Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Родной

Примеры в контексте "Own - Родной"

Примеры: Own - Родной
Jay you have fantasies about everyone except own mum and sister. Джей, у тебя есть фантазии обо всех, кроме родной матери и сестры.
I've heard that your own brother refuses to come here. Я слышала, что твой родной брат не хочет навещать тебя.
Anna was just a few years older than my own daughter is now. Анна была всего лишь на пару лет старше моей родной дочери.
Jeroen has become like our own child ' Йерун нам стал, как родной сын.
You didn't tell me that my own brother... Ты не говорил, что мой родной брат...
I feel bad, saying this about my own daughter, but... Мне неловко говорить такое о родной дочери, но...
Having your own son walk by you and have no idea who you are. Когда твой родной сын проходит мимо и даже не знает, кто ты.
The consequence of the flow of information, to which we are exposed constantly, is the decadence of our own culture. В следствие этого перегруза информацией, которому мы подвержены постоянно, наступает упадок нашей родной культуры.
Now my own people won't let me be American. Мой родной народ не дает мне быть американцем.
I shall treat her as if she were my own sister. Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. Две сотни лет, рыцари сражались и гибли за не родной край.
My own brother greeting me with such disdain. Мой родной брат встречает меня таким презрением.
Tommy's own grandmother isn't allowed to see him anymore. Родной бабушке Томми... запрещено видится с ним.
Even if you were to marry someone from your own country, there is always a chance of spousal abuse. Даже если Вы находитесь в браке с человеком из своей родной страны, всегда существует возможность злоупотреблений в семье.
You're like my own son, Glenn. Ты мне как родной сын, Гленн.
My own father doesn't think I'm special. Мой родной отец не считает меня особенным.
Treated you like my own flesh and blood. Относился к тебе как к родной.
My own father took him and had him killed. Родной отец отнял его у меня и послал на смерть.
Even my own brother thinks so. Даже мой родной брат так думает.
Bert'll take care of you like I was your own father. Берт позаботится о вас, как родной отец.
I work harder than him and I'm your own son. Я работаю усерднее, чем он, и я твой родной сын.
Susan and I are cut off from our own planet, without friends or protection. Сюзан и я были изгнаны с нашей родной планеты, без друзей или защиты.
We've landed on your own planet. Мы приземлились на вашей родной планете.
You've been a better father than my own dad. Вы были лучшим отцом, чем мой родной.
I looked at her like my own daughter. Я относился к ней, как к родной дочери.