Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Own - Свою"

Примеры: Own - Свою
Well, I was actually just drafting my own suicide note just now. Вообще-то я сам как раз сочиняю свою предсмертную записку.
Once you're convicted of perjury, you cannot take the stand in your own defense ever again. Если поймают на лжи, ты уже не сможешь свидетельствовать в свою защиту.
You choose your own family always, above all. Ты всегда выбираешь свою семью прежде всего.
The difference is you're prepared to ruin my life but not your own. Вся разница - в том, что ты готов разрушить мою жизнь, но только не свою.
Your silence meant the sabotage of your own mission, and with it you were my greatest ally. Своим молчанием вы саботировали свою работу и были моим лучшим союзником.
Unlike you, I would never hurt my own daughter. В отличие от тебя, я свою дочь ни за что не обижу.
It makes me feel like I have control over my own life. От них у меня ощущение, что свою жизнь я держу под контролем.
You faked your own death and hid in the past. Ты подстроила свою смерть и спряталась в прошлом.
You make up your own truth, like your police file. Ты сочинил свою правду, как и это дело.
I will do this against all opposition, including inside my own party. Я это сделаю вопреки всем оппозициям, включая свою партию.
I was just imagining my own death, sir. Я просто представлял свою гибель, сэр.
It doesn't mean I have to do my own filing. Это не значит, что мне надо вести свою документацию.
I see the life of your son so clearly, almost like my own. Я вижу жизнь твоего сына так ясно, как свою собственную.
I love her like my own. Я люблю её, как свою собственную.
I should go and start my own paper company. Взять и открыть свою собственную компанию.
Because I know my own destiny. Затем, что я знаю свою судьбу.
But if you keep an open mind and an open heart I promise you will find your own destiny someday. Если мыслить здраво и слушать сердце, я уверен, вы найдете свою судьбу когда-нибудь.
You can't make your own currency. Ты не можешь сделать свою личную валюту.
Get rid of Markku and save your own career. Избавься от Маркку и спаси свою карьеру.
The fourth years are starting our own firm. Юристы четвертого года открывают свою фирму.
You can lament over your own foolishness when you get to Hell. Ты можешь жаловаться на свою глупость сколько угодно... в аду.
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them. Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня.
Guess I don't know my own strength. Кажется, я сам не осознаю свою силу.
Charlie, you can't just start your own party. Чарли, нельзя просто организовать свою партию.
You have to struggle with your own... strength. Вам нужно побороть свою... силу.