Well, I was actually just drafting my own suicide note just now. |
Вообще-то я сам как раз сочиняю свою предсмертную записку. |
Once you're convicted of perjury, you cannot take the stand in your own defense ever again. |
Если поймают на лжи, ты уже не сможешь свидетельствовать в свою защиту. |
You choose your own family always, above all. |
Ты всегда выбираешь свою семью прежде всего. |
The difference is you're prepared to ruin my life but not your own. |
Вся разница - в том, что ты готов разрушить мою жизнь, но только не свою. |
Your silence meant the sabotage of your own mission, and with it you were my greatest ally. |
Своим молчанием вы саботировали свою работу и были моим лучшим союзником. |
Unlike you, I would never hurt my own daughter. |
В отличие от тебя, я свою дочь ни за что не обижу. |
It makes me feel like I have control over my own life. |
От них у меня ощущение, что свою жизнь я держу под контролем. |
You faked your own death and hid in the past. |
Ты подстроила свою смерть и спряталась в прошлом. |
You make up your own truth, like your police file. |
Ты сочинил свою правду, как и это дело. |
I will do this against all opposition, including inside my own party. |
Я это сделаю вопреки всем оппозициям, включая свою партию. |
I was just imagining my own death, sir. |
Я просто представлял свою гибель, сэр. |
It doesn't mean I have to do my own filing. |
Это не значит, что мне надо вести свою документацию. |
I see the life of your son so clearly, almost like my own. |
Я вижу жизнь твоего сына так ясно, как свою собственную. |
I love her like my own. |
Я люблю её, как свою собственную. |
I should go and start my own paper company. |
Взять и открыть свою собственную компанию. |
Because I know my own destiny. |
Затем, что я знаю свою судьбу. |
But if you keep an open mind and an open heart I promise you will find your own destiny someday. |
Если мыслить здраво и слушать сердце, я уверен, вы найдете свою судьбу когда-нибудь. |
You can't make your own currency. |
Ты не можешь сделать свою личную валюту. |
Get rid of Markku and save your own career. |
Избавься от Маркку и спаси свою карьеру. |
The fourth years are starting our own firm. |
Юристы четвертого года открывают свою фирму. |
You can lament over your own foolishness when you get to Hell. |
Ты можешь жаловаться на свою глупость сколько угодно... в аду. |
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them. |
Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня. |
Guess I don't know my own strength. |
Кажется, я сам не осознаю свою силу. |
Charlie, you can't just start your own party. |
Чарли, нельзя просто организовать свою партию. |
You have to struggle with your own... strength. |
Вам нужно побороть свою... силу. |