Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Now - Немедленно"

Примеры: Now - Немедленно
The DOD needs to cancel that speech and put her in protective custody now. "... и поместить ее под охрану немедленно".
You get off my scene right now, or I swear I will kick you to the curb myself. Проваливай отсюда немедленно, или я лично уложу тебя лицом вниз.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making. Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
The Commandant orders the prisoner to be brought back now! По приказу начальника, гефтпинга надо немедленно привести!
No, what we need to do is order the Nathan hale to take out the scirocco now... Нет, нужно приказать "Натану Хейлу" немедленно уничтожить "Сирокко".
I need a full tactical squad, I need it now! Всю группу подавления беспорядков, немедленно!
You can patch me through to the duty Super, but I want a team dispatched now. Можете меня разжаловать, но я хочу, чтобы команда прибыла сюда немедленно.
I want all available CSAR up in the air and moving on this right now. Всем свободным боевым и спасательным единицам в воздух немедленно.
Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now. Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой.
When you need a spare part you need it now! Если клиенту потребовалась деталь для замены, она нужна немедленно!
Listen, Trudy, call Carson and have her get ahold of Judge Delaporte... and spring Rivers now. Послушай, Труди, позвони Карсон и попроси ее перехватить судью Делапорте... и освободить Риверса из тюрьмы немедленно.
I need someone Overat Vertusair, right now. Соедините меня с кем-нибудь из Вертус Эйр, немедленно.
Karev, get U.N.O.S.On the phone, now. Карев свяжись по телефону с ОСОО, немедленно.
I want the police To open the homan square doors to Mr. Rickter's lawyers now. Я хочу, чтобы полиция немедленно открыла двери на "площади Хоман" адвокатам мистера Риктера.
Sir, I now understand that prevention is the way to go and will immediately change our hours to reflect the data. Сэр, теперь я понял, что мы весьма далеки от предотвращения... и немедленно сдвину рабочие часы в соответствии с данными статистики.
I need more pork on this grill right now! (Announcer) For a challenge on a scale like no other. И когда мы закончим, я пойду домой и постараюсь немедленно забыть, что это когда-то происходило.
You need to get that girl out of that ziplock and turn off the deep freeze now. Ты должен вынуть девушку из этого мешка с застёжкой, и немедленно отключить глубокую заморозку.
Just call the local police in Akron and tell them to get everyone they have over to St. Thomas Hospital now. Да! Свяжитесь с местной полицией Эйкрона и передайте, чтобы они все немедленно направлялись в клинику Святого Томаса.
Roberts, I want an APB on the Flash out on the wire now. Робертс, мне нужно, чтобы ты немедленно передал сигнал всем постам о Молнии.
I bid you all confess your pretense now... for a quick confession will go easier with you. Я предлагаю вам раскаяться немедленно в вашем притворстве... лучше признаться сразу, так будет легче.
Well, I went over all Bhutan for that figurine, and I want it now. Ну, я аж в сам Бутан ездил за этой статуэткой, и хочу получить её немедленно.
Look, unless you want to find yourself slapped with a police-brutality suit, you better take your hands off me right now. Послушайте, если вы не хотите, иметь дело с полицейским в крутом костюме, уберите свои руки немедленно.
I need hazmat and critical-incident-response team at Copley plaza now. Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно.
Don't look for Eun-jung Call me now Не ищите больше Ын Чжон. Позвоните мне немедленно .
And British MPs are noticeably impatient with what they consider the glacial pace of change in global regulation; they want action now. К тому же, члены британского парламента не желают ждать изменений глобального регулирования, происходящих, по их мнению, «черепашьим» шагом: они хотят конкретных действий немедленно.