Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Now - Немедленно"

Примеры: Now - Немедленно
Get everybody out of there now! Джек, немедленно выводи всех оттуда!
And unless I've done something wrong, get out now! И пока я не сделал что-то плохое, убирайся немедленно!
Okay, sure, I can take care of that right now. Разумеется, я немедленно этим займусь.
I need you guys to shut this down right now, okay, and wait in my office. Мне нужно, чтобы вы это немедленно выключили и ждите в моем кабинете.
If you have information, you have to hand that over to me now. Если у тебя есть информация, ты должен передать ее мне немедленно.
OK, we super have to go right now! Ок, мы должны идти немедленно!
My guy needs a kidney now. Моему пациенту немедленно же нужна почка!
It's been over a month now and she did not leave a deposit, so I will require complete payment right away. Вот только это было более месяца назад, а она не внесла аванс, так что я вынужден просить вас немедленно расплатиться.
I need EMTs up on the roof now. Мне немедленно нужны врачи скорой помощи на крыше.
Leave the North now or more boxes will follow with more Theon. Немедленно убирайтесь с Севера, иначе получите ещё больше Теона в ларцах.
But for me to help you with a note like that, your cooperation would need to begin right now. Но, чтобы я помогла вам с такого рода документом, вы должны начать сотрудничать немедленно.
Ms. Connally, I strongly recommend you send your people back to work now! Мисс Коннели, я настоятельно рекомендую вам послать людей на работу немедленно!
If you value your life, repent now! Если тебе дорога жизнь, раскайся немедленно!
I've got to stop them, now! Я должна остановить их, немедленно!
I need code three cover, now! Мне нужно прикрытие, код три, немедленно!
Everyone get to the escape pods... now! Все к спасательным капсулам... немедленно!
Actually, I think we might be going in there right now after all. Думаю, нам все же стоит туда немедленно зайти.
"What is needed is the political will to act and to act now." «Требуется политическая воля действовать, причем немедленно».
The issues at stake will require a long-term investment, but one that would be minor compared with the risks for the population and the entire region of not acting now. Предстоит решить сложные вопросы, которые потребуют долгосрочных инвестиций, но эти инвестиции незначительны, по сравнению с рисками для населения страны и для всего региона, которые возникнут, если не будут немедленно приняты необходимые меры.
So if anyone has anything in their back pocket, a plan "b", a hail Mary, do it, and do it now. Так что, если у кого нибудь есть козырь в рукаве, план "Б", последний шанс, приступайте и немедленно.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
I want the name of your pusher, and I want it now! Мне нужно имя твоего дилера, немедленно!
If you don't take that ring back right now... you are going to end up in a world of misery and pain. Если ты немедленно не вернешь кольцо, скоро ты попадёшь в мир страдания и боли.
Whoever you're talking to, you hang up now! С кем бы ты сейчас не разговаривала, немедленно положи трубку.
then the next order of business, is to put you in protective custody right now. я отдам распоряжение немедленно взять тебя под охрану, прямо сейчас.