I think we better be going home now. |
Думаю, нам лучше немедленно отправится домой. |
Miss Sharkey, Mr Steel, my chambers now, please. |
Мисс Шарки, мистер Стил, прошу в мой кабинет, немедленно. |
Stop the threats now or the trip back to the Ministry will take longer than you thought. |
Перестаньте угрожать немедленно или путь назад в Министерство будет длиннее, чем вы думаете. |
I also recommend we take off right now, sir. |
Кроме того предлагаю отправляться немедленно, сэр. |
And it's in high demand, so I really think We should put a deposit down now. |
Он просто нарасхват, поэтому я считаю, задаток нужно внести немедленно. |
I order you to stop... now. |
Остановись. Это приказ. Немедленно. |
Tell me where Jones is... now. |
Говори, где Джонс... немедленно. |
Prime, we have to get these people to a hospital now. |
Прайм, надо доставить этих людей в больницу, немедленно. |
You'd better clarify that point, and right now. |
Тебе лучше пояснить это, и немедленно. |
Richard, put that down right now or I am calling the police. |
Ричард, положи её немедленно или я вызову полицию. |
We all have to stop it, now. |
Нам всем необходимо их остановить, немедленно. |
Ma'am, we need to go right now. |
Мэм, мы должны немедленно уходить. |
We're aborting this mission now. |
Мы бросаем все это дело немедленно. |
They therefore asked that the omnibus draft resolution be brought to a vote now. |
Поэтому она просила, чтобы омнибусный проект резолюции был поставлен на голосование немедленно. |
Just to tell you to drop out now and save that worthless junk barge you call a ship from being destroyed. |
Только сказать вам выбыть, немедленно и спасать то ничего не стоящее барахло, которое вы зовете кораблем от разрушения. |
Coffee, coffee, coffee now. |
Кофе, кофе, кофе, немедленно. |
If you're not here for the reunion, you'll have to leave now. |
Если вы здесь не для этого, вам немедленно нужно уйти. |
We need to get back to New York right now. |
Мы должны немедленно вернуться в Нью-Йорк. |
The United States urges the world community to turn its attention to this problem now. |
Соединенные Штаты настоятельно призывают мировое сообщество немедленно обратить свое внимание на эту проблему. |
They will only become larger if we do not agree, now, to begin cooperative action to defeat them. |
И если мы немедленно не договоримся о начале совместных действий по их преодолению, они будут только нарастать. |
The United Nations has a unique opportunity to act now to operationalize the Agenda for Development. |
Организация Объединенных Наций теперь приобрела уникальную возможность действовать немедленно с целью приведения в исполнение Повестки дня для развития. |
Action must be taken now in Bosnia and Herzegovina, before the criminals became entrenched. |
В Боснии и Герцеговине необходимо немедленно принять соответствующие меры, пока преступность не пустила в ней глубокие корни. |
It would be unforgivable not to forge, here and now, the conditions for a complete stabilization of the entire region. |
Было бы непростительно не создать сейчас же и немедленно условия для полной стабилизации всего региона. |
We clamour to be heard, now, once and for all. |
Мы настойчиво требуем того, чтоб к нам прислушались, немедленно, раз и навсегда. |
All appropriate means must be pursued to bring the perpetrators to justice, here and now. |
Необходимо использовать все соответствующие меры для привлечения преступников к ответственности, сегодня и немедленно. |