| Tell the others we jump now. | Скажите остальным, мы прыгаем немедленно. |
| All of you, out of here now. | Вы все, немедленно уходите отсюда. |
| Doctor, we must evacuate now! | Доктор, нам следует немедленно покинуть это место! |
| I am delivering him now, and will return immediately to Gatwick Airport. | Я доставлю его, и немедленно вернусь в аэропорт Гэтвика. |
| Rocky Cleary, you quit your sass right now. | Роки Клири, немедленно прекрати дерзить. |
| The tests must stop, and they must stop now. | Этим испытаниям необходимо положить конец, причем немедленно. |
| Nuclear testing by all States must cease now. | Всеми государствами немедленно должны быть прекращены ядерные испытания. |
| We therefore call upon both sides to stop, and to stop now. | Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом остановиться и сделать это немедленно. |
| I'm authorized to offer you 20 billion to close this now. | Я уполномочен предложить вам 20 миллиардов и закрыть торги немедленно. |
| I don't know where you stashed the box, But I want it back now. | Не знаю, где ты припрятала прибор, но верни его немедленно. |
| I want those lithium crystals now. | Мне нужны литивые кристаллы, причем немедленно. |
| If it has none to you then attack us now. | Если и для вас, то атакуйте нас немедленно. |
| We need to take him off the street now. | Мы должны забрать его с улицы немедленно. |
| Darnell turner, you let me loose right now. | Дарнэлл Тернер, отпусти меня немедленно. |
| We need to get you back, now. | Нам нужно вернуть тебя назад, немедленно. |
| So let's get him down here, Right now. | Так приведите его сюда, немедленно. |
| The Japanese authorities must declare to the world public the exact total amount of plutonium now concealed nationwide and immediately stop nuclear armament. | Японские власти должны довести до сведения мировой общественности точное количество плутония, которое было сокрыто к настоящему времени по всей стране, и немедленно прекратить ядерное вооружение. |
| I will now adjourn this meeting and proceed immediately to the special briefing by non-governmental youth organizations to hear the remaining speakers. | Сейчас я закрываю это заседание, и мы немедленно перейдем к проведению специального брифинга неправительственных молодежных организаций, чтобы заслушать оставшихся ораторов. |
| I want to know where Zach Riley is, right now. | Я хочу знать, где сейчас Зак Райли, и немедленно. |
| Vail, in my chambers now. | Вейл, немедленно в мой кабинет. |
| Listen, get off this train now. | Ты должна немедленно покинуть этот поезд. |
| What happens now is we need you to analyze and match these slides immediately. | А теперь - ты нам нужен, Чтобы немедленно проанализировать эти образцы. |
| Sir, out of the car now. | Сэр, выйдите немедленно из машины. |
| No, I want you off my property right now. | Ж: Немедленно покиньте частную собственность. |
| Just trust me, we have to get him out of that vault now. | Поверьте, нужно немедленно вытаскивать его из хранилища. |