Tell the others we jump now. |
Скажите остальным, мы прыгаем немедленно. |
All of you, out of here now. |
Вы все, немедленно уходите отсюда. |
Doctor, we must evacuate now! |
Доктор, нам следует немедленно покинуть это место! |
I am delivering him now, and will return immediately to Gatwick Airport. |
Я доставлю его, и немедленно вернусь в аэропорт Гэтвика. |
Rocky Cleary, you quit your sass right now. |
Роки Клири, немедленно прекрати дерзить. |
The tests must stop, and they must stop now. |
Этим испытаниям необходимо положить конец, причем немедленно. |
Nuclear testing by all States must cease now. |
Всеми государствами немедленно должны быть прекращены ядерные испытания. |
We therefore call upon both sides to stop, and to stop now. |
Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом остановиться и сделать это немедленно. |
I'm authorized to offer you 20 billion to close this now. |
Я уполномочен предложить вам 20 миллиардов и закрыть торги немедленно. |
I don't know where you stashed the box, But I want it back now. |
Не знаю, где ты припрятала прибор, но верни его немедленно. |
I want those lithium crystals now. |
Мне нужны литивые кристаллы, причем немедленно. |
If it has none to you then attack us now. |
Если и для вас, то атакуйте нас немедленно. |
We need to take him off the street now. |
Мы должны забрать его с улицы немедленно. |
Darnell turner, you let me loose right now. |
Дарнэлл Тернер, отпусти меня немедленно. |
We need to get you back, now. |
Нам нужно вернуть тебя назад, немедленно. |
So let's get him down here, Right now. |
Так приведите его сюда, немедленно. |
The Japanese authorities must declare to the world public the exact total amount of plutonium now concealed nationwide and immediately stop nuclear armament. |
Японские власти должны довести до сведения мировой общественности точное количество плутония, которое было сокрыто к настоящему времени по всей стране, и немедленно прекратить ядерное вооружение. |
I will now adjourn this meeting and proceed immediately to the special briefing by non-governmental youth organizations to hear the remaining speakers. |
Сейчас я закрываю это заседание, и мы немедленно перейдем к проведению специального брифинга неправительственных молодежных организаций, чтобы заслушать оставшихся ораторов. |
I want to know where Zach Riley is, right now. |
Я хочу знать, где сейчас Зак Райли, и немедленно. |
Vail, in my chambers now. |
Вейл, немедленно в мой кабинет. |
Listen, get off this train now. |
Ты должна немедленно покинуть этот поезд. |
What happens now is we need you to analyze and match these slides immediately. |
А теперь - ты нам нужен, Чтобы немедленно проанализировать эти образцы. |
Sir, out of the car now. |
Сэр, выйдите немедленно из машины. |
No, I want you off my property right now. |
Ж: Немедленно покиньте частную собственность. |
Just trust me, we have to get him out of that vault now. |
Поверьте, нужно немедленно вытаскивать его из хранилища. |