| I want to be very clear: the violence and the atrocities being perpetrated in Darfur must end now. | Я хочу ясно заявить: насилие и зверства в Дарфуре должны прекратиться немедленно. |
| If we do not take determined action now, we will not be able to achieve the Development Goals. | Если не предпринять решительных действий немедленно, мы не сможем достичь целей в области развития. |
| The rise of ethnic violence and inter-communal conflict must be halted now. | Необходимо немедленно остановить насилие на этнической почве и межобщинные конфликты. |
| I would like to conclude discussion on this particular issue now. | Я хотел бы завершить обсуждение данного конкретного вопроса немедленно. |
| We believe it is incumbent upon the leaders of both parties to exercise maximum restraint right now. | Считаем, что руководители обеих сторон обязаны немедленно проявить максимум сдержанности. |
| We must all act now and in solidarity to make the MDGs a reality by 2015. | Мы должны действовать немедленно и в духе солидарности, с тем чтобы ЦРДТ к 2015 году стали реальностью. |
| If President Milosevic takes these steps, we will immediately reconsider the measures we have now adopted. | Если президент Милошевич предпримет эти шаги, то мы немедленно пересмотрим принятые нами сейчас меры. |
| The perpetrators in that case were arrested immediately and are now before a court. | Тогда, в июне, виновные в том инциденте были немедленно арестованы, и сейчас их дело рассматривается в суде. |
| The Republic of the Marshall Islands took the earliest opportunity to sign this important Treaty, and we are now working towards ratifying it. | Республика Маршалловы Острова немедленно использовала возможность подписать этот важный Договор, и сейчас мы работаем в направлении его ратификации. |
| The consequences for all our nations are too dire if we do not act now. | Если мы не приступим к этому немедленно, это может привести к весьма плачевным последствиям для всех наших стран. |
| We must begin to act immediately, here and now. | Мы должны начать действовать немедленно, здесь и сейчас. |
| They stress that it is now up to the Yugoslav authorities to fully accept the international demands and begin immediately with their implementation. | Они подчеркивают, что теперь слово за югославскими властями, которые должны полностью согласиться с международными требованиями и немедленно начать их выполнение. |
| They must change now, immediately. | Они должны меняться сейчас же, немедленно. |
| We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application. | Мы должны немедленно начать предпринимать определенные фундаментальные шаги по достижению универсального и недискриминационного применения ДНЯО. |
| There is therefore every reason for the Council to put into practice now the approach we set out in resolution 1352. | Поэтому у Совета есть все основания для того, чтобы немедленно внедрить в практику подход, определенный нами в резолюции 1352. |
| The draft resolution does not call upon States to disarm now, but rather will help everybody in moving towards that noble ideal. | Проект резолюции не содержит призыва к государствам разоружаться немедленно, а скорее будет содействовать всем в их усилиях по продвижению к этому благородному идеалу. |
| This blockade has to stop now. | Эта блокада должна быть немедленно прекращена. |
| The civilian suffering must end now. | Страдания гражданского населения должны быть прекращены немедленно. |
| The violence must stop, and it must stop now. | Насилие должно прекратиться, причем немедленно. |
| And the master is demanding to see her now. | А повелитель требует ее к себе немедленно. |
| Turn in the coins and resign, or I arrest you right now. | Верните монеты и подайте в отставку, или я арестую вас немедленно. |
| The wedding of the Princess and the Minister will take place right now. | Бракосочетание Принцессы с господином Министром состоится немедленно. |
| We have to get to Robin Hood... now. | Мы должны ехать к Робин Гуду... немедленно. |
| Mr O'Brien, you can spare your family and the Federation further humiliation by dispensing with this proceeding and confessing now. | Мистер О'Брайен, вы можете избавить свою семью и Федерацию от дальнейшего позора, прекратив тратить наше время и сознавшись немедленно. |
| Scott, you need to stay away from me right now. | Скотт, уйди с дороги, немедленно. |